Por ejemplo, el orador quisiera respuestas claras a las preguntas formuladas en el párrafo 19 acerca del trato a los detenidos. | UN | وأعرب بالتحديد عن رغبته في الحصول على إجابات واضحة عن الأسئلة المطروحة في الفقرة 19 بشأن معاملة المحتجزين. |
El Contralor responde a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب المراقب المالي على الأسئلة المطروحة. |
El Comité agradece la considerable información complementaria presentada verbalmente por la delegación en respuesta a las preguntas formuladas. | UN | كما تقدر اللجنة المعلومات الشفوية الإضافية الموضوعية التي قدمها الوفد في رده على الأسئلة المطروحة. |
Los integrantes intercambiaron opiniones con las delegaciones y respondieron a las preguntas planteadas. | UN | وتبادل أعضاء الفريق وجهات النظر مع الوفود وأجابوا عن الأسئلة المطروحة. |
El Contralor responde a las preguntas planteadas. | UN | ورد المراقب المالي على الأسئلة المطروحة. |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 2 de la lista | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا |
El Sr. Arévalo Yepes, la Sra. Juli Trtanj y la Sra. Mazlan Othman responden a las preguntas formuladas. | UN | ورد كل من السيد أريفالو يبيس والسيدة جولي ترانج والسيدة مازلان عثمان على الأسئلة المطروحة. |
El representante de la organización proporcionó información a los miembros del Comité y respondió a las preguntas formuladas. | UN | وأطلع ممثل المنظمة أعضاء اللجنة على أنشطة الاتحاد وأجاب على الأسئلة المطروحة. |
El Comité lamenta que la falta de tiempo no permitiese a la delegación del Estado Parte responder a todas las preguntas formuladas. | UN | وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة. |
El Comité lamenta que la falta de tiempo no permitiese a la delegación del Estado Parte responder a todas las preguntas formuladas. | UN | وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة. |
El Comité lamenta que la falta de tiempo no permitiese a la delegación del Estado Parte responder a todas las preguntas formuladas. | UN | وتأسف اللجنة لأن ضيق الوقت لم يُتح لوفد الدولة الطرف أن يجيب على جميع الأسئلة المطروحة. |
El Secretario General Adjunto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna presentó el informe y respondió a las preguntas formuladas durante su examen. | UN | 2 - وقدم وكيل الأمين العام لمكتب خدمات المراقبة الداخلية التقرير ورد على الأسئلة المطروحة خلال نظر اللجنة في التقرير. |
El Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto y el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto responden a las preguntas formuladas. | UN | وردّ مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الأسئلة المطروحة. |
El Contralor responde a las preguntas planteadas. | UN | ورد المراقب المالي على الأسئلة المطروحة. |
El Contralor responde a las preguntas planteadas. | UN | ورد المراقب المالي على الأسئلة المطروحة. |
El Contralor responde a las preguntas planteadas. | UN | ورد المراقب المالي على الأسئلة المطروحة. |
El Contralor responde a las preguntas planteadas. | UN | وأجاب المراقب المالي عن الأسئلة المطروحة. |
La Secretaria General Adjunta de Gestión y el Contralor responden a las preguntas planteadas. | UN | وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان ختامي وأجاب على الأسئلة المطروحة. |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 3 de la lista | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 4 de la lista | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 4 من قائمة القضايا |
El representante del Secretario General, el Presidente y miembros del Comité de Inversiones y el Director del Servicio de Gestión de las Inversiones respondieron a las preguntas que se formularon. | UN | وأجاب ممثل الأمين العام ورئيس لجنة الاستثمارات وأعضاؤها ورئيس دائرة إدارة الاستثمارات عن الأسئلة المطروحة. |
Varias delegaciones se felicitaron de la participación de Fiji en el examen, de su presentación del informe nacional y de sus respuestas a las preguntas hechas de antemano. | UN | ورحب عدد من الوفود بمشاركة فيجي في الاستعراض وفي تقديم التقرير الوطني وبردودها على الأسئلة المطروحة سلفاً. |
respuestas sencillas para algunas de las preguntas más frecuentes sobre las Naciones Unidas. | UN | تقدم أجوبة بسيطة عن بعض أكثر الأسئلة المطروحة حول الأمم المتحدة |
El Secretario de la Comisión responde a una pregunta que se ha formulado. | UN | وقام أمين اللجنة بالرد على اﻷسئلة المطروحة. |
respuestas de Mauricio a las preguntas que figuran en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 15 de abril de 2002 | UN | رد موريشيوس على الأسئلة المطروحة في الرسالة الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002 |
Acoge con beneplácito la presentación del informe inicial de Etiopía, que se ajusta a las directrices para la preparación de los informes iniciales de los Estados Partes, así como las respuestas escritas a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/ETH.1), aunque observa que varias de las preguntas quedaron sin respuesta. | UN | وترحب بتقديم التقريـر اﻷولـي ﻷثيوبيا الذي يلتـزم بالمبادئ التوجيهية التـي وضعتهـا اللجنـة ﻹعداد التقارير اﻷوليــة للدول اﻷطراف، باﻹضافة إلى الردود الخطية على قائمة المسائل التي أرسلتها (CRC/C/Q/ETH.1)، وإن كانت تلاحظ عدم ورود إجابات عن عدد من اﻷسئلة المطروحة. |
A este respecto, el Comité invita al Gobierno a presentar en su próximo informe datos sobre las cuestiones suscitadas en las presentes observaciones finales y sobre cualesquiera otras cuestiones pendientes planteadas durante el examen del presente informe. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الحكومة إلى أن تقدم في تقريرها التالي معلومات عن النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية وعن اﻷسئلة المطروحة اﻷخرى الباقية خلال النظر في هذا التقرير. |
Agradeció a la delegación las informaciones que aportó por escrito en respuesta a las preguntas que figuraban en la lista del Comité, así como la información complementaria que proporcionó a raíz del diálogo con el Comité. | UN | وترحب بالمعلومات الخطية التي قدمها الوفد ردا على اﻷسئلة المطروحة في قائمة اﻷسئلة، وكذلك بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف على إثر الحوار الذي أجرته مع اللجنة. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos respondió a las preguntas que se formularon. | UN | ورد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على اﻷسئلة المطروحة. |
En el plano económico, el Estado es el único que puede aportar respuestas a algunas preguntas que se han formulado. | UN | وعلى الصعيد الاقتصادي فإن الدولة هي وحدها القادرة على اﻹجابة على بعض اﻷسئلة المطروحة. |
El Secretario General Adjunto de Administración y Gestión da respuesta a diversas preguntas que se habían formulado. | UN | رد وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية على مختلف اﻷسئلة المطروحة. |