"الأسبوع العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Semana Mundial
        
    • semana Mundial de
        
    • primera Semana Mundial
        
    • la Semana Internacional
        
    • la Semana de
        
    Uganda y Zimbabwe participaron en la Semana Mundial de la Iniciativa Empresarial, una iniciativa para promover el espíritu empresarial de los jóvenes. UN وشاركت أوغندا وزمبابوي في الأسبوع العالمي لتنظيم المشاريع، وهو مبادرة ترمي إلى تشجيع روح تنظيم المشاريع في صفوف الشباب.
    El interés de las jóvenes generaciones por los programas y ceremonias de la Semana Mundial del Espacio es considerable. UN كما تحظى احتفالات الأسبوع العالمي للفضاء وبرامجه باهتمام كبير من قبل جيل الشباب في إيران.
    La Alianza Mundial entre empresas de abastecimiento de agua se puso en marcha en una reunión que tuvo lugar en Estocolmo en 2007, durante la celebración de la Semana Mundial del Agua. UN وأُطلقت مبادرة الشراكات مع متعهدي الخدمات المائية في الأسبوع العالمي للماء في استكهولم في عام 2007.
    En 2007, el representante participó en la conferencia sobre la Semana Mundial del Agua en Estocolmo. UN وفي عام 2007، شارك ممثل المجلس في مؤتمر الأسبوع العالمي للمياه المعقود في استكهولم.
    La FAO también dedicará actividades especiales a la conmemoración del Año durante la Semana Mundial de la Alimentación de 2012. UN كما ستخصِّص الفاو أنشطة تتم تحديداً للاحتفال بالسنة الدولية خلال الأسبوع العالمي للأغذية في عام 2012.
    A este respecto, para el público, los acontecimientos como la Semana Mundial del Agua de Estocolmo ocupan un primer plano cuando se habla de impulsar las cuestiones relativas al agua. UN وفي هذا الصدد، فإن فعاليات من قبيل الأسبوع العالمي للمياه في ستكهولم هي أول ما يتبادر إلى أذهان الجماهير عند الحديث عن الدفاع عن مسائل المياه.
    El material, presentado durante la Semana Mundial del Agua de 2010, estimuló nuevos debates sobre el desarrollo sostenible de las represas . UN وقد حفزت المادة، التي عرضت أثناء الأسبوع العالمي للمياه 2010، المزيد من المناقشات بشأن التنمية المستدامة للسدود.
    57. Así pues, los eventos de gran visibilidad, como la Semana Mundial de la Empresa revisten la mayor importancia. UN 57- ولذلك فإن الأحداث البارزة جداً مثل `الأسبوع العالمي لتنظيم المشاريع` تتسم بأعلى قدر من الأهمية.
    También deben alentarse iniciativas como la Semana Mundial del Espacio y convendría que los países en desarrollo contaran con recursos suficientes para participar en ese evento. UN وينبغي تشجيع المبادرات التي من قبيل الأسبوع العالمي للفضاء، كما يجب أن تُكْفَل للبلدان النامية الموارد التي تحتاج إليها للمشاركة في مثل هذه الأنشطة.
    Para celebrar el inicio del proyecto, la UNESCO organizará a nivel mundial un concurso de ensayo para estudiantes de escuelas secundarias así como, en cooperación con la ESA, acontecimientos relacionados con el espacio durante la Semana Mundial del Espacio. UN واحتفالا باستهلال المشروع، ستنظم اليونسكو مسابقة عالمية في مجال كتابة المقالات لطلاب المرحلة الثانوية، كما ستنظم بالتعاون مع الإيسا مناسبات فضائية أثناء الأسبوع العالمي للفضاء.
    Como parte de su programa de divulgación pública y en el marco de sus esfuerzos por aumentar el prestigio de la Semana Mundial del Espacio, la Oficina sigue organizando todos los años reuniones de las Naciones Unidas y actuando de catalizador de otras reuniones en todo el mundo. UN ويواصل المكتب تنظيم مناسبات سنوية للأمم المتحدة في اطار برنامجه الخاص بالوصول إلى الجمهور، ساعياً إلى زيادة ظهور الأسبوع العالمي للفضاء والتحفيز على عقد مناسبات إضافية في مختلف أنحاء العالم.
    9. Todos los años, del 4 al 10 de octubre, se celebra la Semana Mundial del Espacio. UN 9- وتُعقد سنويا احتفالات بمناسبة الأسبوع العالمي للفضاء في الفترة من 4 ولغاية 10 تشرين الأول/أكتوبر.
    Esta campaña tiene lugar todos los años en China, en el contexto de la Semana Mundial del Espacio, a fin de sensibilizar sobre los usos pacíficos del espacio ultraterrestre que preconizan las Naciones Unidas. UN وتشن هذه الحملة سنوياً في الصين في سياق الأسبوع العالمي للفضاء لزيادة الوعي بالاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، بالصيغة التي تدعو إليها الأمم المتحدة.
    20. La ISRO organiza todos los años celebraciones de la Semana Mundial del Espacio, de conformidad con las recomendaciones de UNISPACE III. UN 20- تنظم " إسرو " احتفالات الأسبوع العالمي للفضاء في كل عام تماشيا مع توصيات اليونيسبيس الثالث.
    En agosto de 2002 se pusieron en práctica programas de publicidad con motivo de la Semana Mundial de la Lactancia Materna. UN وفي آب/أغسطس عام 2002، نظمت برامج إعلانية حول الأسبوع العالمي للإرضاع الطبيعي.
    - Celebración de la Semana Mundial de la Lactancia Materna. UN - تنفيذ الأسبوع العالمي للرضاعة الطبيعية.
    26. la Semana Mundial del Espacio se dedicó al 4º Congreso de Pioneros de Cuba y se realizaron observaciones nocturnas en los días en que se celebró el evento. UN 26- كُرِّس الأسبوع العالمي للفضاء للمؤتمر الرابع للرواد بكوبا، مع رصد ليلي للسماء طوال الحدث.
    48. La Subcomisión tomó nota de que el décimo aniversario de la declaración de la Semana Mundial del Espacio se celebraría en 2009. UN 48- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الذكرى السنوية العاشرة لإعلان الأسبوع العالمي للفضاء سيُحتفل بها في عام 2009.
    Las autoridades islandesas tomaron nota con especial interés del anuncio relativo a la primera semana Mundial de las Naciones Unidas sobre la Seguridad Vial, celebrada del 23 al 29 de abril de 2007, que estuvo dedicada a los jóvenes que utilizan carreteras. UN وقد أحاطت السلطات الأيسلندية علماً مع الاهتمام الخاص بإعلان الأمم المتحدة الأسبوع العالمي الأول للسلامة على الطرق في الفترة 23-29 نيسان/أبريل، الذي كرّس لمستخدمي الطرق من الشباب.
    La primera se desarrolló en el marco de la Semana Internacional de la Armonía Interconfesional. UN وجرى الاضطلاع بالحملة الأولى في إطار " الأسبوع العالمي لتحقيق الانسجام بين الأديان " .
    La celebración de la Semana de Acción Mundial para la Educación en 2005 se centró en el objetivo de la paridad entre los géneros y señaló a la atención pública el hecho de que el país no ha cumplido la meta 1 del objetivo de la paridad entre los géneros de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتم التركيز في احتفالات الأسبوع العالمي للعمل في مجال التعليم لعام 2005 على هدف تحقيق المساواة بين الجنسين، وتوجيه انتباه عامة الناس إلى الحقيقة المتمثلة في أن البلد لم يتمكن من تحقيق الغاية الأولى المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين من الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more