"الأسهل" - Translation from Arabic to Spanish

    • fácil
        
    • sencillo
        
    • fáciles
        
    • más fácilmente
        
    • facilitado
        
    • facil
        
    • mayor facilidad
        
    • facilita
        
    • facilitan
        
    • simple
        
    • facilitaría
        
    • más sencillas
        
    • más sencilla
        
    :: Es fácil cambiar la ruta y el tiempo con los envíos aéreos; UN :: من الأسهل في إطار الشحن الجوي تغيير المسار ومدة التسليم؛
    Además, se ha considerado que es más fácil eliminar texto que insertarlo posteriormente. Dice que está de acuerdo en que se suprima el párrafo 29. UN وعلاوة على ذلك، كان سيعتبر من الأسهل إزالة مواد بدلاً من إدخالها فيما بعد، وقالت إنها توافق على شطب الفقرة 29.
    Sé cómo hacerlo y mi manera favorita de hacerlo, de hecho, es la más fácil. TED وأنا أعلم كيفية القيام بذلك، وطريقتي المفضلة للقيام بذلك .. هي الطريقة الأسهل
    Cuanto más fácil es evocar un recuerdo, más lo consideramos como probable. TED الأسهل إستدعاء شيء من الذاكرة، ومحتمل اكثر أن نحكم عليه.
    Dos, es más fácil ser auténtico si tú no dices que eres auténtico. TED أثنين، من الأسهل أن تكون أصلي إذا لم تقل أنك أصلي.
    Hubiese sido más fácil decirme en persona, si aún me consideras tu amigo. Open Subtitles كان من الأسهل أن تخبريني شحصياً, إن كنت لاتزالي تعتبريني صديقاً.
    A veces es más fácil hablar de nuestros sentimientos con otras personas. Open Subtitles أحياناً يكون من الأسهل البوح بمشاعرنا في وجود أشخاص آخرين.
    Parece que todos han decidido que es más fácil sentir piedad por Helen que enseñarle a cómo comportarse. Open Subtitles يبدو أن جميعكم قرر أنّه من الأسهل الشعور بالأسف على هيلين عن تعليمها كيفية التصرف.
    Así que pensé, ya sabes, para qué tanto lío si quizás es más fácil pedírselos. Open Subtitles لم المعاناة، ظننت أنه من الأسهل السؤال عنهم فقط. هل حصلت على الفاتورة؟
    Es más fácil hacer caso omiso de ese aspecto fundamental de la condición humana. Open Subtitles وجدوه أنه من الأسهل تجاهله ببساطة هذا جانب أساسي من أحوال البشر
    Mi pregunta es: ¿No sería más fácil decir "Cariño, quiero el divorcio"? Open Subtitles هنا سؤالي : الا يكون من الأسهل أن تقول فقط
    Además, sería más fácil trabajar con las paletas alrededor de la sutura. Open Subtitles الى جانب أنه سيكون من الأسهل استخدام المثلجات حول الغرز
    Ganar el cinturón dorado fue la parte fácil. Mantenerlo es la más difícil. Open Subtitles الفوز بالحزام الذهبي كان الجزء الأسهل علينا أن نقوم بالجزء الأصعب
    Sería más fácil si pusieras puntos sobre tus íes en vez de todos esos corazoncitos. Open Subtitles سيكون من الأسهل إن وضعتِ نقاطاً على الحروف بدلاً من تلك القلوب الصغيرة
    Sé que es más fácil creer en una fantasía heroica... que enfrentarse a esto. Open Subtitles أدرك أنه من الأسهل تصديق بعض البطولات الخرافية أكثر من مواجهة ذلك
    Es más fácil cerrar los ojos y pretender que la miseria no existe. Open Subtitles من الأسهل أن تغلقي عينيكِ و تتظاهري بأنّ التعاسة غير موجودة
    Me preguntaste cual era el más fácil de entrar porque crees que es donde tendré una mejor oportunidad. Open Subtitles سألتني عن الأسهل في الإنضمام إليه لأنك تعتقدين أنه النادي الذي سأحظى فيه بأفضل فرصة
    Pero es mucho más fácil comer aquí, y es más fácil limpiar aquí dentro, también. Open Subtitles ولكن من أسهل بكثير لتناول الطعام هنا، وأنه من الأسهل لتنظيف هنا، أيضا.
    Bien, lo más sencillo es robarlas. A ponernos las pinturas de guerra. Open Subtitles الطريقة الأسهل أن نسرقهم سنضع مساحيق التجميل و نخرج للعمل
    Serán mucho más fáciles de detectar porque los otros estarán dormidos Mientras que ellos no Open Subtitles سيكون من الأسهل أن نحددهم بينما الآخرون نيام ، لأنهم لن يكونوا كذلك
    Ello tiene la ventaja de que puede integrarse más fácilmente en los ordenamientos jurídicos nacionales. UN ومن مزايا هذا الأمر أنه قد يجعل من الأسهل دمج هذه الفقرة في النظم القانونية الوطنية.
    Además, la introducción de cuentas de retención de divisas de las exportaciones ha facilitado a las filiales extranjeras la obtención de divisas para el pago de dividendos y otras transferencias. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدخال حسابات لاحتباس قيمة الصادرات جعل من اﻷسهل للفروع التابعة اﻷجنبية أن تحصل على نقد أجنبي لدفع فوائد اﻷسهم وغيرها من التحويلات.
    Tu sabes, no quiero criticar la ciencia... pero no sería mas facil llamarlo "El rosado"? Open Subtitles تعرف، لا أقصد نقد العلم لكن أليس من الأسهل أن تسميها المادة الزهرية
    Los archivos electrónicos se distribuyen, comparten, almacenan, recuperan, anotan y comparan con mayor facilidad. UN إذ من الأسهل توزيع الملفات الإلكترونية وتقاسمها وتخزينها واسترجاعها والتعليق عليها ومقارنتها.
    Esa posibilidad facilita el retorno al mercado de empleo con posterioridad a una licencia parental. UN وتلك الإمكانية تجعل من الأسهل لها أن تعود إلى سوق العمل بعد إجازة الوالدية.
    Por otra parte, no solo facilitan físicamente un despliegue selectivo y a larga distancia de la fuerza armada, sino que la proliferación de los vehículos aéreos no tripulados puede reducir las barreras sociales contra el despliegue de fuerza letal en la sociedad y traducirse en intentos por minar las normas jurídicas pertinentes. UN ومن جهة أخرى، فإن الطائرات المسيرة لا تجعل من الأسهل فقط استخدام القوة المسلحة البعيدة الأمد والموجَّهة لأهداف بعينها، لكن نشر الطائرات المسيرة من شأنه أيضا أن يحد من الحواجز الاجتماعية المعارضة لاستخدام القوة المميتة وأن يسفر عن محاولات لإضعاف المعايير القانونية ذات الصلة.
    Algo que podemos hacer es pensar que quizá el camino más simple para penetrar una cultura y una época es preguntarse: ¿Qué venera la gente? TED وإحدى الطرق لرؤية ذلك أنه ربما الطريقة الأسهل لفهم ثقافة أو فهم عصر هو أن تسأل: ما الذي يعبده الناس؟
    En todo caso, el Relator Especial no puede dejar de señalar que si la Convención Internacional entrase próximamente en vigencia, se facilitaría la oportunidad para introducir mejoras en ese importante instrumento. UN وعلى كل، يجب أن يشير المقرر الخاص إلى أنه من الأسهل تحسين هذا الصك الهام إن كان يراد بدء نفاذه في المستقبل القريب.
    Esperamos que los esfuerzos que se realizan con tal fin tengan como base el principio de pasar de las cuestiones más sencillas a las más difíciles, para avanzar de manera práctica y concreta. UN ونأمل أن ترتكز الجهود في هذا الصدد على مبدأ التدرج من المسائل الأسهل إلى ما هو أكثر صعوبة، كيما يتسنى لنا المضي قدماً بطريقة عملية وملموسة.
    Entre todas las cuestiones fundamentales, la negociación de garantías de seguridad nuclear sería ciertamente la más sencilla y la menos conflictiva. UN ومن جميع القضايا الأساسية، لا شك أن المفاوضات بشأن الضمانات الأمنية النووية ستكون هي الأسهل والأقل إثارة للجدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more