Normas relativas a la exportación e importación de artículos de uso militar en la República de Albania | UN | قواعد تصدير واستيراد الأصناف ذات الطابع العسكري المعمول بها في جمهورية ألبانيا |
Legislación que regula la exportación de artículos de doble uso. | UN | التشريعات المتعلقة بمراقبة تصدير الأصناف ذات الاستخدام المزدوج |
:: Los artículos de doble uso destinados a fines militares, de seguridad o mantenimiento del orden; | UN | :: الأصناف ذات الاستعمال المزدوج التي تُستخدم للأغراض العسكرية أو الأمنية أو لأغراض حفظ النظام العام. |
La Ley de exportación de productos de doble uso define las condiciones para exportar esos artículos y las competencias de los órganos administrativos gubernamentales en la aplicación de los productos de doble uso, así como los derechos y obligaciones de los exportadores. | UN | ويحدد قانون تصدير الأصناف ذات الاستخدام المزدوج شروط تصدير هذه الأصناف واختصاصات هيئات الإدارة الحكومية في تنفيذ شروط تصدير الأصناف ذات الاستخدام المزدوج بالإضافة إلى حقوق والتزامات المصدرين. |
Todos los artículos son de doble uso, y fueron interceptados por los Estados sobre la base de información de inteligencia de que estaban destinados para su utilización en actividades prohibidas de la República Islámica del Irán. | UN | 20 - وكانت جميع الأصناف ذات استخدام مزدوج بطبيعتها، وجرى اعتراضها على أساس معلومات استخباراتية تفيد بأنه يُقصد استخدامها في الأنشطة المحظورة على جمهورية إيران الإسلامية. |
El Japón sospechaba que las entidades de la República Popular Democrática de Corea ayudaron a los militares de Myanmar a adquirir artículos de doble uso del Japón. | UN | وتشتبه اليابان بأن كيانات تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ساعدت السلطات العسكرية في ميانمار على الحصول على الأصناف ذات الاستخدام المزدوج من اليابان. |
La recaudación de ingresos tributarios se vio afectada en gran medida al reducirse las importaciones de artículos de gran valor en un 22%. | UN | وتأثر تحصيل الإيرادات الضريبية إلى حد كبير بانخفاض بنسبة 22 في المائة في الواردات من الأصناف ذات القيمة العالية. |
:: Con respecto a la concesión de licencias para la exportación de artículos de doble uso, las autoridades estudian actualmente más a fondo las solicitudes, a fin de impedir que productos sensibles caigan en manos de terroristas o de organizaciones de terroristas. | UN | :: فيما يتعلق بإصدار إجازات تصدير الأصناف ذات الاستخدام المزدوج، بدأت السلطات تدقق فيها حاليا بشكل أكثر تعمقا تلافيا لإمكانية وقوع سلع حساسة في أيدي إرهابيين أو منظمات إرهابية. |
En la República Checa, el control de las exportaciones de los artículos de doble uso se concentra en los que están incluidos en las listas de control de las exportaciones de los regímenes internacionales de control. | UN | وتركز نظم الرقابة على صادرات السلع ذات الاستخدام المزدوج في الجمهورية التشيكية على الأصناف ذات الاستخدام المزدوج، المدرجة في قوائم مراقبة الصادرات لنظم الرقابة الدولية. |
La base jurídica para el control de los artículos de doble uso en Dinamarca es el Reglamento de la Unión Europea CE1334/2000. | UN | الأساس القانوني للرقابة على الأصناف ذات الاستخدام المزدوج في الدانمرك هو لائحة الاتحاد الأوروبي 1334/2000. |
La utilización de los contratos marco interinstitucionales se ajusta a la estrategia para la adquisición de artículos de uso común, que permite una utilización eficaz de los recursos y los conocimientos disponibles en el sistema. | UN | ويتناسب تطبيق عقود النظم المشتركة بين الوكالات بشكل جيد مع استراتيجية شراء الأصناف ذات الاستخدام المشترك، والتي تستخدم الموارد والخبرة المتاحة في المنظومة بصورة فعالة. |
técnica 3. Decreto gubernamental 263/2004 relativo al control de los artículos nucleares o los artículos de carácter nuclear de doble uso | UN | 3 - المرسوم الحكومي رقم 263/2004 المتعلق بمراقبة الأصناف ذات الاستعمال المزدوج المرتبطة بالمواد النووية |
Dado que los controles de la exportación de artículos de doble uso son competencia del Consejo Europeo, es preciso remitirse al informe de la Unión Europea, que se transmitirá al Comité Especial por separado. | UN | بما أن ضوابط تصدير الأصناف ذات الاستعمال المزدوج تقع ضمن نطاق صلاحيات الاتحاد الأوروبي، فسيُشار إليها في تقرير الاتحاد الأوروبي الذي سيُحال إلى اللجنة الخاصة على حدة. |
La persona física o jurídica deberá adjuntar la documentación siguiente a la solicitud de autorización individual o colectiva con miras al intercambio comercial de artículos de importancia estratégica: | UN | ويتعين على الشخص الطبيعي أو الاعتباري إرفاق الوثائق التالية مع طلب الإذن المفرد أو الإذن العام للمتاجرة في الأصناف ذات الأهمية الاستراتيجية: |
- Decreto gubernamental No. 263/2004 relativo al control de los artículos de carácter nuclear de doble uso; | UN | - المرسوم الحكومي رقم 263/2004 المتعلق بمراقبة الأصناف ذات الاستعمال المزدوج المتصلة بالمواد النووية؛ |
:: artículos de doble uso | UN | :: الأصناف ذات الاستخدام المزدوج |
Decreto 355/2002 sobre control de artículos de doble uso | UN | مراقبة الأصناف ذات الاستخدام المزدوج |
Mi Gobierno también ha dado acceso al mercado libre de impuestos a 87 productos procedentes de los países menos adelantados, la mayoría de los cuales se encuentran en África. Así, Corea es el cuarto importador mundial más importante de productos de esos países, según las estadísticas de la Organización Mundial del Comercio. | UN | كما أتاحت حكومتي إمكانيات الدخول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية لـ87 صنفاً من الأصناف ذات المنشأ في أقل البلدان نمواً، غالبيتها في أفريقيا، مما يجعل كوريا رابع أكبر مستورد للمنتجات من تلك البلدان، وفقاً لإحصائيات منظمة التجارة العالمية. |
Además de la legislación que regula las exportaciones de material nuclear, en julio de 2004 Croacia aprobó la Ley de exportación de productos de doble uso. | UN | وبالإضافة إلى التشريع الذي ينظم صادرات المواد النووية، أجازت كرواتيا في تموز/يوليه 2004 قانون تصدير الأصناف ذات الاستخدام المزدوج. |
El fundamento jurídico para el control de los productos de doble uso en Dinamarca es el Reglamento (CE) No. 1334/2000. | UN | ويتمثل السند القانوني للرقابة على الأصناف ذات الاستخدام المزدوج في الدانمرك في نظام الاتحاد الأوروبي 1334/2000. |
Malta cree que sería adecuado que el grupo de expertos gubernamentales tomara en consideración, con cierto detalle, la cobertura de los productos de doble uso en relación con ciertas armas, municiones y tecnologías de producción. | UN | وتعتقد مالطة أنه من المناسب أن يراعي فريق الخبراء الحكوميين، بقدر من التفصيل، تغطية الأصناف ذات الاستعمال المزدوج المتصلة بأسلحة وذخيرة وتكنولوجيا إنتاج معينة. |
Los principales retos para la aplicación efectiva de las sanciones son la falta de capacidad suficiente, la formación inadecuada de las autoridades aduaneras o de control de las exportaciones, las dificultades para determinar qué artículos son de doble uso, la identificación de usuarios o usos finales sospechosos, y las cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnología intangible. | UN | 81 - وتتمثل التحديات الرئيسية التي تواجه التنفيذ الفعال للجزاءات في عدم كفاية القدرات، والتدريب غير الكافي للسلطات الجمركية أو سلطات الرقابة على الصادرات، وصعوبات تحديد الأصناف ذات الاستخدام المزدوج، وتحديد المستخدمين النهائيين المشبوهين أو الاستخدامات النهائية المشبوهة، والمسائل المتصلة بنقل التكنولوجيا غير الملموسة. |