Los conoció y sabía la influencia que ejercían sobre los niños, y se asustó. | Open Subtitles | عَرفتَيهم متى كَانوا أحياء، و مدي تأثيرهم على الأطفالِ. و ذلك خوّفَك. |
Pero desde que murió, aunque tengo a los niños, siento que he vivido en vano. | Open Subtitles | لكن مُنذُ أن ماتَ وبرغم الأطفالِ.. أَشْعرُ بأنّني عِشتُ من أجل لا شيء.. |
Sí, Kris Kringle se la sacó de la manga y entregó la Navidad a niños emocionados en todo el mundo. | Open Subtitles | نعم الهدايا الحقيقه خرجت من الحقيبه وعيد الميلاد وصل إلى الأطفالِ المتحمّسينِ له في جميع أنحاء العالم. |
No quise irme sin darle las gracias por dejarme impresionar a los chicos. | Open Subtitles | مرحباً. لم أَستطيعُ الذهاب بدون أن أشكركِ على التحدث مع الأطفالِ |
Hay escuelas especiales para esa clase de chicos donde les enseñan muchas cosas | Open Subtitles | هناك مَدارِس خاصّة لهذا الأطفالِ. حيث هم يُعلّمونَ العديد مِنْ الأشياءِ. |
No gasten los ahorros para la universidad de sus hijos en un solo hotel. | Open Subtitles | قمة جزرِ: لا تَصْرفْ كُلّ كَ تُموّلُ كليَّةُ الأطفالِ في فندقِ واحد. |
En realidad, íbamos en camino a jugar bolos pero Erica quería conocer a los niños. | Open Subtitles | في الحقيقة، نحن كُنّا على طريقِنا لذِهاب البولنجِ، لكن إريكا أرادتْ لمُقَابَلَة الأطفالِ. |
Sólo iré a ver a los niños. | Open Subtitles | أَنا فَقَطْ سَأَذْهبُ المراقبة على الأطفالِ. |
Ya sabes, lo que realmente me asusta estar a aquí después de lo que pasó con esos niños. | Open Subtitles | تَعْرفُ، يَتسلّقُني حقَّاً إنَّها خارج أنْ أكُونَ فوق هنا بعد الذي حَدثَ إلى أولئك الأطفالِ. |
Filtraron los datos de niños muertos para apuntar a padres afligidos con esta publicidad encantadora. | Open Subtitles | اخترقوا بياناتَ آلاف الأطفالِ المَوتى لإسْتِهْداف الآباء المفجوعين مَع باعثِ البريد السَاحِرِ هذا |
De hecho, una de las cosas que me gusta hacer en las exposiciones es, en realidad, observar las reacciones de los niños. | TED | حقيقةً، أحبُّ جدّاً خلال فتراتِ المعارض مشاهدةَ الأطفالِ عندَ رؤيتهم لهذهِ الصور. |
Pero no se trata del tipo de diversión que uno pueda compartir de manera adecuada con niños. | Open Subtitles | لَكنَّه لَيسَ نوعَ من التسليةِ التي يُمْكِنُ أَنْ يَشتركَ مع الأطفالِ بشكل مناسب. |
¿Y de qué le vale ser popular aquí, sólo con los niños, con las palomas y conmigo? | Open Subtitles | و اية الجميل انة يكون معروف هنا مَع فقط الأطفالِ والحمام وأنا؟ |
Señorita, que yo sepa, los niños no han mentido nunca. | Open Subtitles | أوه،الآن،أنسة،أنا عمري ما عرفت بان الأطفالِ بيكذبوا |
Una palabra, una palabra de esos niños sobre la verdad, y podremos expulsar a esos demonios para siempre. | Open Subtitles | كلمة واحدة،واحدة مِنْ الحقيقةِ مِنْ هؤلاء الأطفالِ... و يُمْكِنُ أَنْ نَطْردَ أولئك الشياطينِ إلى الأبد. |
Hay niños que son buenos contigo y otros que son malos. | Open Subtitles | مثل بَعْض الأطفالِ لطفاء إليكَ، بَعْض الأطفالِ بخلاء |
Hola, siento llegar tarde, pero sabe el tiempo vuela cuando se trata de chicos perdidos y sus noticias. | Open Subtitles | مرحباً، مرحباً، أَنا آسفُ أَنا متأخراً، لكن، تَعْرفُ، الشمس تَهْبطُ على الأطفالِ المفقودينِ وهو أخبارُ. |
Les dije a esos chicos que mi madre iba a conseguirme ese pastel con Rambo... cicatrices en el pecho, llamas... ¿sabes? | Open Subtitles | وأخبرتُ كُلّ هؤلاء الأطفالِ بأن أمي ستشتري ليّ هذه الكعكة وعليها دمية رامبو كدرع الصدر و أعلام ،تعلمين |
Hay algunos chicos navegando alli. Quiero que regresen al puerto. | Open Subtitles | هناك بَعْض الأطفالِ يُبحرونَ هناك أنا أُريدُ إستعادههم إلى الميناءِ |
Estos chicos tienen 8, 9 y 10 años de edad... aunque poseen las características físicas... de alguien de 70 o incluso mayor. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفالِ كُلهم بعمر 8,9,10 سنوات مع ذلك عِنْدَهُمْ نفس الخصائص الطبيعية لشخص في عمر السبعين او اكثر |
Su marido la dejó por tener tantos hijos. | Open Subtitles | زوجها رحل لان عِنْدَها الكثير مِنْ الأطفالِ. |
Reina una creciente paranoia entre los jóvenes. | Open Subtitles | أَرى نمط متكرراً من الخوف في هؤلاء الأطفالِ |