"الأعضاء غير الممثلة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Miembros no representados o
        
    • Miembros que no están representados o
        
    • Miembros no representados e
        
    • Miembros que están insuficientemente representados o
        
    Aumento del porcentaje de funcionarios contratados en Estados Miembros no representados o con poca representación UN زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو المنقوصة التمثيل
    Se trata de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, o que pudieran pasar a serlo. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا التي قد تصبح كذلك.
    Se trata de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, o que pudieran pasar a serlo. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا التي قد تصبح كذلك.
    Se trata de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, o que pudieran pasar a serlo. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا والتي قد تصبح كذلك.
    Se prestará especial atención a la identificación de fuentes de candidatas en los Estados Miembros que no están representados o están subrepresentados en la Secretaría. UN وسيولى اهتمام خاص بتحديد مصادر المرشحات داخل البلدان الأعضاء غير الممثلة أو ذات التمثيل الضئيل في الأمانة العامة.
    A la hora de llenar las vacantes, se presta la debida consideración a los candidatos de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. UN وعند شغل الشواغر، أولي الاعتبار الواجب للتوازن الجغرافي والمرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Por consiguiente, aumentó el número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. UN وكنتيجة لذلك، ارتفع عدد الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Su delegación espera por eso que el sistema de selección de personal (Galaxy) produzca una mejora en la representación de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, y que mejore la transparencia y la imparcialidad del proceso de contratación. UN ولهذا فإن وفده يأمل بأن يسهم نظام غالاكسي لاختيار الموظفين في تحسين تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا وتعزيز الشفافية والإنصاف في عملية التوظيف.
    También se presenta un breve análisis de la situación relativa a los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados en la Secretaría, estadísticas sobre la composición del personal de proyectos y el personal del cuadro de servicios generales y categorías conexas. UN ويقدم أيضا تحليلا موجزا لوضع الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة، فضلا عن إحصاءات بشأن تكوين ملاك موظفي المشاريع وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Durante el ciclo, cinco departamentos contrataron casi el mismo número de candidatos procedentes de Estados Miembros no representados o subrepresentados que de Estados Miembros situados dentro de los límites convenientes. UN وخلال هذه الدورة، عينت خمس إدارات عددا من المرشحين المنتمين إلى الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا يماثل تقريبا عدد المرشحين المعينين من الدول الأعضاء التي هي داخل النطاق المستصوب.
    Se celebran reuniones periódicas con representantes de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados a fin de informarles de las medidas adoptadas para contratar a nacionales de dichos Estados, conocer sus inquietudes y determinar esferas de colaboración. UN وتعقد اجتماعات دورية مع ممثلي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا من أجل إطلاعهم على التدابير المتخذة لتعيين مواطنين من هذه الدول، ولمعرفة شواغلهم وتحديد مجالات التعاون.
    Para reducir el número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados será necesario aumentar la proporción de contrataciones de dichos Estados. UN وسيتطلب خفض عدد الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً تعيين عدد أكبر من الموظفين من تلك الدول.
    En ese sentido, su país apoya la propuesta del Secretario General de crear y mantener una lista especial de candidatos de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. UN وفي ذلك الصدد، أيد بلده طلب الأمين العام وضع واستكمال قائمة خاصة من مرشحي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    También se proponían para 2008 búsquedas selectivas de candidatos de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados y de candidatas, prestando especial atención a la contratación de mujeres en categorías superiores. UN وتقترح أيضا إجراءات تستهدف القيام، في عام 2008، بالتماس مرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، والتماس مرشحات مع إيلاء عناية خاصة لاستقدام نساء في وظائف عليا.
    La Dependencia de Búsqueda de Candidatos celebraría reuniones con los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados en las que se examinarían medidas concretas encaminadas a modificar la situación de su representación. UN 91 - وسوف تعقد وحدة التوعية اجتماعات مع الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا لمناقشة التدابير الملموسة التي ينبغي اتخاذها لتغيير وضعها فيما يتعلق بالتمثيل.
    Para reducir el número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados será necesario aumentar la proporción de contratación de dichos Estados. UN وسيقتضي انخفاض عدد الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً تعيين عدد أكبر من الموظفين من تلك الدول.
    La Oficina ha empleado mecanismos de promoción para atraer a candidatos procedentes de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, así como a candidatas que trabajan fuera del régimen común de las Naciones Unidas. UN 450 - استخدم المكتب آليات توعية لاجتذاب مقدمي الطلبات المحتملين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً، وكذلك لاجتذاب مقدمات الطلبات العاملات خارج النظام الموحد للأمم المتحدة.
    c. Selección de candidatos cualificados para puestos clave, prestando particular atención a las mujeres y a los candidatos de Estados Miembros no representados o subrepresentados; UN ج - إجراء عمليات البحث عن المرشحين المؤهلين للوظائف الرئيسية، مع إيلاء اهتمام خاص للمرشحات؛ وكذلك للمرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو المنخفضة التمثيل؛
    El programa de concursos nacionales de contratación para la entrada en la Secretaría ha demostrado ser un instrumento eficaz para asegurar la representación geográfica más amplia posible y, en especial, para seleccionar los candidatos mejor cualificados de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. UN فقد ثبت أن برنامج الامتحانات التنافسية الوطنية للالتحاق بالأمانة العامة يمثل أداة فعّالة لكفالة التمثيل الجغرافي على أوسع نطاق ممكن، ولا سيما لاختيار أفضل المرشحين المؤهلين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    En este contexto, se establecerán contactos proactivos para conseguir que se sitúen dentro de los límites convenientes aquellos Estados Miembros que no están representados o que están insuficientemente representados y los que podrían caer por debajo de sus límites convenientes. UN وفي ذلك السياق، سيُبادر إلى إجراء اتصالات من أجل تصويب نطاقات الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، وتلك التي قد تقل عن نطاقاتها المستصوبة.
    i) Revise la necesidad de la congelación general de la contratación y supervise y controle todas las actividades en materia de contratación, nombramiento, colocación y ascensos por conducto de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría, teniendo en cuenta la necesidad de contratar personal de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados y de lograr la igualdad entre hombres y mujeres; UN ' ١ ' استعراض مدى الحاجة إلى تجميد التعيينات بوجه عام، ومراقبة ورصد جميع عمليات التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية من خلال مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لﻷمانة العامة، مع مراعاة ضرورة تعيين موظفين من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا وتحقيق التوازن بين الجنسين؛
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe adoptar medidas para garantizar la distribución geográfica equitativa de puestos y aumentar la representación de Estados Miembros que están insuficientemente representados o no representados en la Secretaría. UN وذكر أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتخذ خطوات لضمان التوزيع الجغرافي العادل للوظائف وزيادة تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more