"الأعضاء والبلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Miembros y los países
        
    • Miembros y países
        
    • Miembros y a los países
        
    • Miembros y de los países
        
    Ello facilitará las consultas de la Secretaría con los Estados Miembros y los países que aportan contingentes. UN وهذا من شأنه أن يمكن الأمانة العامة من التشاور بشكل أفضل مع الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات.
    :: Reuniones informativas con los Estados Miembros y los países donantes, según y cuando sea necesario, sobre cuestiones operacionales de la FPNUL UN :: تقديم إحاطة للدول الأعضاء والبلدان المانحة، عند الاقتضاء، بشأن قضايا عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Reuniones informativas con los Estados Miembros y los países donantes, según y cuando sea necesario, sobre cuestiones operacionales de la FPNUL UN تقديم إحاطة للدول الأعضاء والبلدان المانحة، عند الاقتضاء، بشأن قضايا عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Rumania hace suya la declaración formulada por la presidencia portuguesa de la Unión Europea en nombre de sus Miembros y países asociados. UN وتعلن رومانيا عن تأييدها للبيان الذي أدلت به رئاسة البرتغال للاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الأعضاء والبلدان المنتسبة.
    También los órganos normativos instan periódicamente a donantes, Estados Miembros y países receptores a que eleven el monto de las contribuciones voluntarias. UN وتدعو أجهزة تقرير السياسات بانتظام أيضا الجهات المانحة والدول الأعضاء والبلدان المستفيدة إلى زيادة تبرعاتها.
    Compete en particular a los Estados Miembros y a los países que aportan contingentes formar a los miembros de sus contingentes nacionales y exigirles responsabilidades. UN وتقع على الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات مسؤولية خاصة في تدريب أفراد الوحدات العسكرية الوطنية واعتبارهم خاضعين للمساءلة.
    Reuniones informativas con los Estados Miembros y los países donantes, según y cuando sea necesario, sobre cuestiones operacionales de la FPNUL UN تقديم إحاطات للدول الأعضاء والبلدان المانحة، عند الاقتضاء، بشأن المسائل المتصلة بعمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Reuniones informativas para los Estados Miembros y los países donantes, cuando sea necesario, para dar a conocer cuestiones operacionales relativas a la FPNUL UN تقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء والبلدان المانحة، عند الاقتضاء، بشأن المسائل المتصلة بعمليات اليونيفيل
    Para enfrentar este reto, es necesario que la Organización, los Estados Miembros y los países donantes, lleven adelante un proceso concertado de reflexión, intercambio de experiencias y cooperación. UN وبغية التصدي لهذه التحديات يلزم القيام بعملية متضافرة لحفز التفكير وتقاسم الخبرات والتعاون مع المنظمة والدول الأعضاء والبلدان المانحة.
    Los usuarios finales de la cuenta de apoyo son, ante todo, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, los Estados Miembros y los países que aportan contingentes, otros órganos intergubernamentales y las misiones de mantenimiento de la paz establecidas sobre el terreno. UN والمستعملون النهائيون لحساب الدعم هم أساسا الجمعية العامة ومجلس الأمن والدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والهيئات الحكومية الدولية الأخرى وبعثات حفظ السلام في الميدان.
    Los usuarios finales de la cuenta de apoyo son, ante todo, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, los Estados Miembros y los países que aportan contingentes, otros órganos intergubernamentales y las misiones de mantenimiento de la paz establecidas sobre el terreno. UN والمستعملون النهائيون لحساب الدعم هم أساسا الجمعية العامة ومجلس الأمن والدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات والهيئات الحكومية الدولية الأخرى وبعثات حفظ السلام في الميدان.
    La cooperación entre las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y los países que tropiezan directamente con el problema de las minas y las municiones sin estallar contribuye a garantizar la estabilidad y la seguridad en todo el mundo. UN وإن من شأن التعاون بين الأمم المتحدة ودولها الأعضاء والبلدان المتأثر مباشرة بالألغام والذخائر التي لم تنفجر أن يساعد على تحقيق الأمن والاستقرار في جميع أنحاء العالم.
    Además de elogiar que fomente que se aplique una doble estrategia para lograr la igualdad en el plano de la Unión Europea, la Presidenta insta a Alemania a promover la aplicación de la Convención entre los Estados Miembros y los países candidatos. UN وأشادت بدعوتها في سياستها ذات الاستراتيجية المزدوجة بشأن المساواة على مستوى الاتحاد الأوروبي، وحثت ألمانيا على أن تدعو إلى تطبيق الاتفاقية بين الدول الأعضاء والبلدان المرشحة للانضمام.
    Los usuarios finales de la cuenta de apoyo son, principalmente, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, los Estados Miembros y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, otros órganos intergubernamentales y las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN فالمستعملون النهائيون لحساب الدعم هم بصورة رئيسية الجمعية العامة ومجلس الأمن والدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، من غير الهيئات الحكومية الدولية وبعثات حفظ السلام في الميدان.
    La aprobación unánime del proyecto de resolución debe pues entenderse como un reflejo de las grandes expectativas que tienen los Estados Miembros, y los países de la región de Asia y el Pacífico en particular, de que se aplique efectivamente. UN ولهذا ينبغي فهم اعتماد مشروع القرار بالإجماع على أنه انعكاس للتوقعات الكبيرة التي تنتظرها الدول الأعضاء والبلدان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وتؤيد تنفيذه بالفعل.
    Constituyen, además, el principal punto de entrada en la Sede para los Estados Miembros y los países que aportan contingentes militares y de policía, así como para las Naciones Unidas y sus asociados externos. UN وتعمل الأفرقة كذلك بمثابة نقطة تعامل رئيسية في المقر للدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة، فضلاً عن شركاء الأمم المتحدة الخارجيين.
    7 reuniones informativas con Estados Miembros y países donantes y 2 reuniones informativas con representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad UN تقديم 7 إحاطات للدول الأعضاء والبلدان المانحة وإحاطتين لممثلي الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن
    Las consultas realizadas con los Estados Miembros y países donantes por el Departamento de Asuntos de Desarme, a petición del Secretario General, con miras a la integración del Centro, corren paralelas a ese examen. UN وتُجري إدارة شؤون نزع السلاح بشكل متواز مع الاستعراض، مشاورات مع الدول الأعضاء والبلدان المانحة بناء على طلب من الأمين العام، بشأن نقل المركز.
    LAS ACTIVIDADES RELACIONADAS CON LA ASISTENCIA ECONÓMICA A LOS ESTADOS Miembros y países NO MIEMBROS DE LA OCI Y A LAS COMUNIDADES MUSULMANAS UN بشأن النشاطات المتصلة بالمساعدة الاقتصادية للدول الأعضاء والبلدان غير الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والمجتمعات المسلمة
    El jefe de grupo del Equipo de Métodos y Servicios de Asesoramiento sobre el Terreno actuó como Coordinador interino e hizo todo lo posible para mantener informados a la Junta, a los Estados Miembros y a los países donantes de todas las actividades de cooperación técnica financiadas con cargo al presupuesto ordinario y al Fondo de Contribuciones Voluntarias, así como de la situación financiera del Fondo. UN وقام بدور المنسق رئيس فريق المنهجية الميدانية وخدمات المشورة وذلك بصفة مؤقتة، وبذل كل الجهود لجعل المجلس والدول الأعضاء والبلدان المانحة على اطلاع جيد على جميع أنشطة التعاون التقني الممولة من الميزانية العادية ومن صندوق التبرعات، وكذلك على الحالة المالية للصندوق.
    Nigeria insta a todos los Estados Miembros y a los países donantes a que aumenten sus contribuciones voluntarias a la ONUDI, en particular al Fondo para el Desarrollo Industrial, y a que faciliten el acceso a los fondos disponibles de fuentes bilaterales para financiar la ejecución de los programas de desarrollo integrado. UN وتدعو نيجيريا جميع الدول الأعضاء والبلدان المانحة إلى زيادة تبرعاتها لليونيدو، ولا سيما إلى صندوق التنمية الصناعية، وتيسير الحصول على الأموال المتاحة من موارد ثنائية لتمويل تنفيذ برامج التنمية المتكاملة.
    El aumento de las actividades de cooperación técnica corresponde a un aumento de las contribuciones voluntarias, que indica la confianza de los Estados Miembros y de los países donantes en la Organización. UN كما إن الزيادة في إنجاز برامج التعاون التقني تقابلها زيادة في المساهمات الطوعية، مما يبيّن ثقة الدول الأعضاء والبلدان المانحة بالمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more