"الأعظم" - Translation from Arabic to Spanish

    • mayor
        
    • mayoría
        
    • gran
        
    • mejor
        
    • más grande
        
    • Magna
        
    • Supremo
        
    • sumo
        
    • supernova
        
    • grueso
        
    • principalmente
        
    • grandes
        
    • mejores
        
    • mayores
        
    • más importante
        
    La mayor parte de esa labor se ha realizado en los países desarrollados y la comprensión del problema en otros países todavía es insuficiente. UN وقد اُضطلع بالجانب الأعظم من هذا النشاط في البلدان المتقدمة النمو، بينما لا يزال تفهّم المشكلة ضعيفا في المناطق الأخرى.
    No obstante, las mujeres siguen realizando la mayor parte de las tareas no remuneradas, sobre todo la de cuidar a los hijos. UN بيد أن المرأة لا تزال هي التي تضطلع بالجانب الأعظم من الأعمال المنزلية غير المدفوعة الأجر وبخاصة رعاية الأطفال.
    En una mayoría abrumadora de países la formación de capital local privado constituía el grueso de las inversiones. UN ففي الأغلبية العظمى من البلدان، يشكل تكوين رأس المال الخاص المحلي الجزء الأعظم من الاستثمار.
    Esto significa esencialmente que gran parte de los pedidos de compras de la FNUOS están presentados por personal militar. UN ومعنى هذا من الناحية الجوهرية أن القسم الأعظم من طلبات الشراء هو من إعداد الأفراد العسكريين.
    Podemos lograr cualquier cosa porque este es el mejor equipo científico que se ha reunido. Open Subtitles بالطبع نستطيع نحن نستطيع عمل أي شيئ لأن هذا الفريق العلمي هو الأعظم
    Era un gran manager. Mi padre cree que era el más grande. Open Subtitles لقد كان كابتن عظيم أبي كان دائما يعتقد أنه الأعظم
    Sus culturas no eran apreciadas, pese al hecho de que representaban la mayor parte de la diversidad cultural mundial. UN وقالوا إن ثقافاتهم لا تحظى بالتقدير رغم أنها تمثل الجزء الأعظم من التنوع الثقافي في العالم.
    En todas partes del mundo las mujeres, y las madres en particular, continúan soportando la mayor carga de trabajo doméstico no remunerado. UN في جميع أنحاء العالم، ما زالت المرأة، والأم بصورة خاصة، تتحمل الشطر الأعظم من أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    De hecho, cuando estudias comunidades muy, muy pobres, los residentes te dicen que su mayor temor es la violencia. TED في الواقع، عندما تتفقد المجتمعات الفقيرة جدا جدا، السكان سيقولون لك إن خوفهم الأعظم هو العنف
    El mayor desastre que pudo sucederle al hombre primitivo fue la pérdida delfuego. Open Subtitles الكارثة الأعظم الذي يُمْكِنُ أَنْ تحْدثَ للرجلِ الأولِ كَانَ خسارةَ النارِ.
    ...berlineses Orientales y Occidentales están demoliendo... el mayor símbolo de la represión comunista... Open Subtitles شرق وغرب بيرلنيرس على حدّ سواء الرمز الأعظم من القمع الشيوعي
    La gran mayoría de las personas que han sido pobres durante siglos no deberían esperar. UN ولا ينبغي للسواد الأعظم من الشعب الذي يعانى من الفقر لقرون أن ينتظر.
    La gran mayoría del personal de las misiones de mantenimiento de la paz ha asistido a dicha capacitación. UN وقد شارك السواد الأعظم من موظفي حفظ السلام العاملين في البعثات في دورات تدريبية كهذه.
    Para la enorme mayoría de nuestros pueblos, la pobreza agobiante ha seguido siendo una realidad de su existencia cotidiana. UN وبالنسبة للسواد الأعظم من شعوبنا، لا يزال الفقر المدقع واقعا يعايشونه يوميا.
    Las elevadas esperanzas surgidas de conferencias como la Cumbre para la Tierra, no obstante, han quedado en gran medida sin cumplir. UN ومع ذلك فإن الآمال الكبيرة التي انبثقت عن مؤتمرات منها مؤتمر قمة الأرض لم يتحقق الجزء الأعظم منها.
    Mi bebé me miraba como si fuera la mejor cosa de la tierra. Open Subtitles طفلي الرضيع يَنْظرُ الي مثل انني كنت الشيء الأعظم على الأرضِ
    Alguien que conozca la magia, quien vio el truco más grande del mundo. Open Subtitles شخص ما الذي يعرف سحرا، الذي رأى الخدعة الأعظم في العالم.
    En Filipinas, la carta Magna en favor de las personas con discapacidad fue aprobada como ley. UN وفي الفلبين، وقع الميثاق الأعظم للمعوقين وأصبح قانونا.
    Quizá trabajara para el bien Supremo, ayudando a otros antes de perder la memoria. Open Subtitles ، ربما كنت تعمل للخير الأعظم . مساعدة الناس عندما فقدت ذاكرتك
    El sumo Sacerdote sabe nada de esto. Open Subtitles الكاهن الأعظم لا علمَ له بهذا.
    Una brote de rayos gamma es 100 millones de veces más luminosa que una supernova. Open Subtitles انفجار آشعة جاما المنبعث المنظور يضيء أكثر من المستعر الأعظم بمئة مليون مرّة
    El grueso de esta cantidad se consiguió mediante una simple venta de deuda con gran descuento que en la redujo en la misma proporción la deuda del país prestatario. UN وقد تحقق الجانب اﻷعظم من هذا الخفض عن طريق عملية بيع بسيطة للدين مع خفض كبير في سعره، وهو ما خفض بالتالي ديون البلد المقترض.
    Este último se registró principalmente en el sector de los productos básicos. UN ويُنسب الجزء الأعظم من هذه الزيادة الحادة إلى قطاع السلع الأساسية.
    Por el contrario, debemos esforzarnos por cumplir las grandes expectativas que entrañan este día y esta era: las de la prosperidad y la libertad. UN وبدلا من ذلك، علينا أن نسعى جاهدين لتحقيق التوقعات الأعظم التي تتضمن في هذا اليوم وهذا العصر الرخاء، والحرية، والتحرر.
    Quiero felicitar a todos y cada uno de ustedes por haber hecho de este año uno de los mejores años en la historia de la Corporación Nakatomi. Open Subtitles أُريد تهنئة كل واحد منكم لجعلكم هذه السنة أحد السنوات الأعظم في تأريخِ شركة ناكاتومي
    Sigue siendo uno de los mayores crímenes de la historia de la humanidad: el asesinato sistemático a sangre fría de millones de personas, entre ellas, una gran mayoría de judíos. UN وثمة جريمة من أبشع الجرائم في تاريخ البشرية: قتل ملايين الأشخاص، السواد الأعظم منهم يهود، بشكل منهجي وبأعصاب باردة.
    Seguramente el desafío más importante del siglo XXI será el de la lucha contra la marginación de los países del Sur. UN والتحدي اﻷعظم الذي سنواجهه في القرن الواحد والعشرين سيكون بلا شك مكافحة تهميش بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more