La Comisión concluye de este modo el debate general sobre este tema del programa en la presente etapa. | UN | وبذلك، تكون اللجنة قد اختتمت مناقشتها العامة لهذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة. |
La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة. |
La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة. |
En el encabezado de la declaración y en el asunto del mensaje de correo electrónico deberá indicarse el número de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي تحديد رقم الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي عنوان الرسالة الإلكترونية. |
El programa provisional anotado y la organización de los trabajos figuran en el documento E/ICEF/2000/14. | UN | ويرد جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال في الوثيقة E/ICEF/2000/14. |
La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة. |
La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة. |
La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة. |
La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة. |
La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة. |
La Comisión concluye así el examen de este tema del programa en la presente etapa. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في هذه المرحلة. |
La Oficina del Alto Comisionado y el Comité de los Derechos del Niño aprobarán el proyecto de programa en el 22º período de sesiones del Comité. | UN | وسوف تقوم المفوضة السامية ولجنة حقوق الطفل باعتماد مشروع جدول الأعمال في دورتها الحادية والعشرين. |
En el encabezado de la declaración y en el asunto del mensaje de correo electrónico deberá indicarse el número de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي تحديد رقم الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي عنوان الرسالة الإلكترونية. |
En el encabezado de la declaración y en el asunto del mensaje de correo electrónico deberá indicarse el número de la sesión y el tema del programa a que se refiere. | UN | وينبغي تحديد رقم الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي عنوان الرسالة الإلكترونية. |
El programa provisional anotado y la organización de los trabajos figuran en el documento E/ICEF/2000/14. | UN | ويرد جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال في الوثيقة E/ICEF/2000/14. |
El proyecto de resolución presentado con arreglo a este tema del programa figura en el párrafo 7 del informe. | UN | ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة السابعة من التقرير. |
Cabe desear que continúe la labor en esta esfera. | UN | ومن المستحب الاضطلاع بمزيد من الأعمال في المستقبل في هذا المضمار. |
En consecuencia, la actividad de las empresas en los mercados de valores de esos países se mantuvo moderada. | UN | ونتيجة لذلك، بقي حماس الأعمال في أسواق الأسهم لهذه البلدان مكبوتا. |
Asimismo, se ha modificado el sistema por el cual los extranjeros participantes en empresas comerciales en Arabia Saudita debían tener un patrocinador local. | UN | كما أنها نظام الكفالة المحلية للأجانب العاملين في شركات الأعمال في المملكة العربية السعودية. |
Las medidas más importantes han sido las relativas al apoyo de actividades en los ámbitos de competencia de la organización, en especial la educación y la cultura. | UN | وأهم الأعمال في هذا السياق كانت الأعمال التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأنشطة التي تنفذ في ميادين اختصاصها، ولا سيما مجالا التعليم والثقافة. |
La lista de los participantes y el programa figuran en los anexos. | UN | وترد قائمة المشاركين وجدول الأعمال في المرفقات. |
Por ejemplo, está aumentando la participación del sector empresarial en el apoyo a los fondos y los programas de las Naciones Unidas. | UN | ويتزايد دور قطاع الأعمال في دعم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، مثلا. |
El Presidente dijo que sentía gran satisfacción por haber guiado los trabajos en la etapa formativa de establecimiento de las instituciones previstas en la Convención. | UN | وذكر الرئيس أنه يشعر بارتياح كبير لقيامه بتوجيه دفة الأعمال في مرحلة التكوين التي تم فيها إنشاء المؤسسات في إطار الاتفاقية. |
Se calcula que actualmente los trabajos en el extranjero generan hasta un 80% del volumen de negocio de las principales empresas de construcción de Nueva Zelandia. | UN | ويقدر حالياً أن الأعمال في الخارج تولد ما يعادل 80 في المائة من رقم أعمال أكبر شركات التشييد في نيوزيلندا. |
No obstante, el proyecto sufrió una demora después de la interrupción de las obras en 1987 supuestamente debido a las hostilidades entre el Iraq y el Irán. | UN | ولكن تأخر المشروع بعد وقف الأعمال في عام 1987 بسبب الحرب بين العراق وإيران على حد ما قيل. |
Experto en el proyecto de armonización del derecho Mercantil en la zona del franco, 1993. | UN | وخبير في إطار مشروع مواءمة قانون الأعمال في منطقة الفرنك، 1993. |
La captación de operaciones en América Latina empezó a aumentar. | UN | وبدأ الاتفاق على الأعمال في أمريكا اللاتينية يتنامى. |