"الأغذية والزراعة ومنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • FAO y la
        
    • Agricultura y la Alimentación y la Organización
        
    • FAO y el
        
    Los Estados podrían considerar la posibilidad de crear planes similares para cuestiones que son estrictamente de incumbencia de la FAO y la OIT. UN وقد تنظر الدول في إنشاء خطط مماثلة لمسائل توجد بشكل كامل ضمن حدود صلاحيات منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية.
    En particular, el grupo tomó nota de las actividades de la FAO y la OIT. UN وأشار الفريق، على وجه الخصوص، إلى أنشطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية.
    También estaría en consonancia con las mejores prácticas adoptadas en importantes organismos especializados como la FAO y la OMS. UN كما انهما سيتفقان مع أفضل الممارسات المتبعة حاليا في وكالات متخصصة كبيرة كمنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية.
    Algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas durante la fase de planificación, como la FAO y la OMS UN بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة خلال مرحلة التخطيط مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية
    El PNUFID ejecuta sus proyectos en Bolivia conjuntamente con la Organización para la Agricultura y la Alimentación y la Organización Internacional del Trabajo. UN وينفذ اليوندسيب مشاريعه في بوليفيا بصفة مشتركة مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية.
    Algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas durante la fase de planificación, como la FAO y la OMS UN بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة خلال مرحلة التخطيط مثل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية
    La FAO y la OIT también colaboran activamente en la prevención del trabajo infantil en la agricultura dentro de la Alianza internacional de cooperación sobre el trabajo infantil y la agricultura. UN وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية أيضا بنشاط على منع عمل الأطفال في الزراعة في إطار الشراكة الدولية للتعاون في مجال عمل الأطفال في الزراعة.
    La FAO y la OMS están trabajando para ayudar a los países a adoptar las medidas apropiadas. UN وتعمل منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية على مساعدة البلدان في اتخاذ الإجراء الملائم.
    - llevar a cabo, juntamente con la FAO y la OMC, una evaluación global del impacto del Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC y de su Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias; UN :: أن يضطلع، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية، بتقييم شامل لأثر اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة واتفاقها بشأن الدعم وتدابير التعويض؛
    - llevar a cabo, juntamente con la FAO y la OMC, una evaluación global del impacto del Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC y de su Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias; UN :: أن يضطلع، بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية، بتقييم شامل لأثر اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة واتفاقها بشأن الدعم وتدابير التعويض؛
    Además, celebramos el establecimiento del Foro Mundial de la FAO y la OMS de reguladores de la seguridad de los alimentos. UN وعلاوة على ذلك، فنحن نرحب بتأسيس المنتدى العالمي المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية لمنظمي الأمن الغذائي.
    :: Los envíos de ayuda alimentaria del PMA siguen las directrices y recomendaciones sobre seguridad alimentaria de la Comisión del Codex Alimentarius firmado por la FAO y la OMS. UN :: تلتزم شحنات المساعدات الغذائية التابعة للبرنامج بالمبادئ التوجيهية لسلامة الأغذية وتوصيات لجنة مدونة قوانين الأغذية التي اشتركت في التوقيع عليها منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية.
    Algunos países menos adelantados se beneficiaron del Foro Mundial de organismos reguladores de la seguridad alimentaria, organizado conjuntamente por la FAO y la OMS en 2002. UN واستفادت عدة بلدان من أقل البلدان نموا من المنتدى العالمي لمنظمات السلامة الغذائية المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية في عام 2002.
    Además, la FAO y la OIT han encargado estudios y convocado reuniones especiales sobre las cuestiones pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، كلفت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية باحثين بإعداد دراسات وعقدتا اجتماعات خاصة لبحث القضايا ذات الصلة.
    No obstante, la OIE, la FAO y la OMS convinieron en aunar esfuerzos en el sistema mundial de alerta temprana, que se pondrá en marcha en un futuro cercano. ProMED MAIL UN بيد أن المكتب الدولي للأوبئة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية قد اتفقوا على العمل معاً من خلال النظام العالمي للإنذار المبكر الذي سيوضع قريباً موضع التشغيل المشتركة.
    Sin embargo, la OIE, la FAO y la OMS están de acuerdo en colaborar en el Sistema Mundial de Alerta Temprana que pondrán en funcionamiento conjuntamente pronto. UN ولكن المكتب الدولي للأوبئة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية وافقوا على العمل معاً في إطار النظام العالمي للإنذار المبكر المقرر تنفيذه بصفة مشتركة قريباً.
    La FAO y la OMS han celebrado conjuntamente consultas de expertos sobre la evaluación de la seguridad de los alimentos derivados de organismos modificados genéticamente. UN 58 - وعقدت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية مشاورات مشتركة للخبراء بشأن تقييم سلامة الأغذية المستمدة من الكائنات المحورة وراثيا.
    En realidad, como han señalado la FAO y la OMS, los gastos de transacción se acrecientan a menudo cuando hay una oficina única. UN بل إنه في الحقيقة، وكما أشارت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، فان تكاليف المعاملات تزيد في أغلب الأحيان إذا كان هناك مكتب منفرد.
    Las reuniones de funcionarios superiores contaron asimismo con la participación de representantes de la FAO y la INFOFISH. UN كما حضرها ممثلون لمنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة خدمات المعلومات والمشورة التقنية لتسويق المنتجات السمكية في آسيا والمحيط الهادئ.
    También formulan declaraciones los representantes de la Organización Internacional del Trabajo, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كل من منظمة العمل الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    El PNUMA completó también en 2012 un proyecto trienal sobre turismo sostenible para Serbia, como parte de un programa de las Naciones Unidas en el que participaron el PNUMA, la OMT, la FAO y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN 65 - وأنجز برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في عام 2012 مشروعاً استغرق ثلاث سنوات بشأن السياحة الريفية المستدامة من أجل صربيا وذلك في إطار برنامج للأمم المتحدة يشمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة العالمية للسياحة ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more