"الأقدمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • antigüedad
        
    • será
        
    • funciones
        
    • la categoría
        
    • de jerarquía
        
    • de tiempo de servicio
        
    • jerárquicos
        
    • nivel jerárquico
        
    La flexibilidad del personal para responder a esta nueva realidad se ha vuelto más importante que la antigüedad o la situación contractual. UN وقد أصبحت المرونة التي يتحلى بها الموظفون في الاستجابة إلى هذه الحقيقة الجديدة أكثر أهمية من الأقدمية أو المركز.
    Tres de los cuatro puestos están ocupados por funcionarios que no cuentan con los requisitos de antigüedad necesarios. UN وثلاث من هذه الوظائف يشغلها موظفون لا تتوفر فيهم شروط الأقدمية.
    Otros nuevos funcionarios de misiones tendrán derecho a presentarse para cubrir puestos vacantes si reúnen los requisitos de antigüedad exigidos. UN ومن شأن المعينين في البعثات أن يكونوا مؤهلين للتقدم للوظائف إذا ما توافرت فيهم شروط الأقدمية المعمول بها.
    Otra disposición importante de la misma Ley figura en el artículo 2, en virtud del cual la duración de la licencia especial en cuestión se tiene en cuenta al calcular la antigüedad de la empleada. UN ويرد تدبير هام آخر في المادة 2 من القانون نفسه، بموجبه تؤخذ مدة الإجازة الخاصة المذكورة في الاعتبار عند حساب الأقدمية.
    En función de la antigüedad y la competencia, todos tienen la misma posibilidad de ascender. UN وفرص الترقية متكافئة بين الرجال والنساء حسب الأقدمية والكفاءة.
    Queda prohibida la concesión de ventajas por otros motivos que no sean la antigüedad en el servicio, la competencia y la capacidad. UN وهي تحظر منح المزايا على أسس أخرى غير الأقدمية والكفاءة والمقدرة.
    El límite máximo de los incrementos de antigüedad es el 50% de la pensión y el límite máximo de la jubilación diferida es el 25% de la pensión. UN والحد الأقصى لزيادة الأقدمية هو 50 في المائة من المعاش التقاعدي، والحد الأقصى لدخل المعاش التقاعدي المؤجل هو 25 في المائة من هذا المعاش.
    Dichas prácticas no sólo contravienen todas las normas pertinentes, sino que también impiden a los funcionarios acumular los derechos basados en la antigüedad. UN وهذا النوع من الممارسات لا يخل بجميع القواعد المرعية فحسب، بل يحول دون جمع الموظفين للمستحقات استنادا إلى الأقدمية.
    Esa práctica es contraria a todas las reglas pertinentes y priva al interesado de las prestaciones sociales basadas en la antigüedad en el puesto. UN وهذه الممارسة تخالف جميع القواعد المرعية وتحرم الشخص من الامتيازات الاجتماعية التي تقوم على أساس الأقدمية.
    Más tarde fue reemplazada en el puesto por otra mujer, de acuerdo con la norma de antigüedad que se aplica en las designaciones de los presidentes de los órganos judiciales. UN وتلتها في الرئاسة سيدة أخرى وفقاً لقاعدة الأقدمية المعمول بها في تعيين رؤساء الهيئات القضائية.
    Queda prohibida la concesión de ventajas por otros motivos que no sean la antigüedad en el servicio, la competencia y la capacidad. UN وهي تحظر منح المزايا على أسس أخرى غير الأقدمية والكفاءة والمقدرة.
    El tiempo que dure la licencia para cuidar personalmente de un niño se tiene en cuenta para calcular la antigüedad del trabajador, así como para la antigüedad en la especialidad, la profesión o el cargo. UN وتراعى فترات إجازة رعاية الطفل في حساب الأقدمية في العمل أو المهنة أو الوظيفة.
    Dicha compensación se determinará basándose en la antigüedad y en otros hechos y circunstancias pertinentes. Igualdad de salario UN ويتم تحديد هذا التعويض بناءً على الأقدمية والحقائق والظروف الأخرى ذات الصلة بالموضوع.
    En el caso de las mujeres, la antigüedad en el trabajo no se traduce en una mayor remuneración en el mismo grado que en el caso de los hombres. UN وبالنسبة للنساء أيضا لا تعني الأقدمية في العمل أجورا أعلى كما هو الحال بالنسبة للرجل.
    El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes. UN وتحتسب الإجازة من مدة العمل الفعلية لأغراض الحق في الأقدمية والعطلات والشهر الثالث عشر.
    El Código vigente explícitamente dispone que dicho reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes. UN وينص القانون الساري، صراحة على أن تحتسب الإجازة من مدة العمل الفعلية لأغراض الحق في الأقدمية والعطلات والشهر الثالث عشر.
    La única condición para obtener un ascenso es la referente al período de antigüedad. UN والشرط الوحيد للترقية هو الشرط الذي يشير إلى فترة الأقدمية.
    :: Distinción entre los sueldos de hombres y mujeres con antigüedad y responsabilidad iguales en cada sector laboral: UN :: التمييز بين رواتب الرجال والنساء اللاتي لهن نفس الأقدمية نفسها والمسؤولية في كل قطاع من قطاعات العمل:
    Si la contratación, los ascensos y la delegación de funciones se basan en gran medida en la antigüedad o en las conexiones personales o políticas, los más calificados no tendrán ningún incentivo para ingresar a la Organización o permanecer en ella. UN وإذا كانت مسؤولية التوظيف والترقية وتفويض السلطة تعتمد بشدة على الأقدمية أو الاتصالات الشخصية أو السياسية، حينئذ تغيب الحوافز التي تدفع الأكفاء إلى الالتحاق بالمنظمة أو البقاء في خدمتها.
    Iguales oportunidades para hombres y mujeres de ser promovidos, dentro de su trabajo, a la categoría superior que les corresponda, sin más consideraciones que los factores de tiempo de servicio y capacidad; UN تكافؤ فرص الرجال والنساء في الترقية المناسبة، رهناً باعتبارات الأقدمية والكفاءة دون غيرها؛
    Por consiguiente, el Tribunal no conoce en la actualidad de ninguna causa susceptible de ser remitida con arreglo a los criterios de jerarquía establecidos por el Consejo de Seguridad. UN ونتيجة لذلك، لم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقا لمعيار الأقدمية في الرتب الذي حدده مجلس الأمن.
    Por consiguiente, el Tribunal no conoce en la actualidad de ninguna causa susceptible de ser remitida de conformidad con los criterios jerárquicos establecidos por el Consejo de Seguridad. UN وبالتالي لم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقاً لمعايير الأقدمية التي حددها مجلس الأمن.
    De manera similar, también se ha producido una significativa disminución del nivel jerárquico de los representantes de las instituciones interesadas que participan en los diálogos de alto nivel. UN وبالمثل، كان هناك أيضا انخفاض كبير في الأقدمية بين ممثلي الجهات المعنية المؤسسية المشاركين في الحوارات الرفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more