"الأكثر فعالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • más eficaz
        
    • más eficaces
        
    • más eficiente
        
    • más efectiva
        
    • más efectivo
        
    • más efectivas
        
    • más efectivos
        
    • más eficientes
        
    • mayor eficacia
        
    • más eficazmente
        
    • más activa
        
    • más eficacia
        
    • más económica
        
    Primero, los enfoques cabales e integrales son el modo más eficaz de avanzar. UN أولا، إن النُهُج الشاملة والجامعة هي السبيل الأكثر فعالية للمضي قدما.
    La medida más eficaz sería un acuerdo que eliminara las barreras comerciales a nivel mundial. UN وتمثّل الخطوة الأكثر فعالية اتفاقا من شأنه إزالة الحواجز التجارية على الصعيد العالمي.
    Este es el modo más eficaz de promover la consolidación de la paz en el Oriente Medio. UN إن هذا هو الطـــريق الأكثر فعالية لدفع عجلة بناء السلام في الشرق اﻷوسط.
    Sin embargo, seguían subsistiendo desacuerdos importantes acerca de qué tipo de medidas normativas eran más eficaces para lograr ese objetivo. UN ومع ذلك، لا يزال هناك اختلاف كبير فيما يخص أنواع الجهود التنظيمية الأكثر فعالية لتحقيق ذلك الهدف.
    La experiencia ha demostrado que las instituciones financieras internacionales son los agentes más eficaces para alcanzar ese objetivo. UN ولقد أظهرت التجربة أن المؤسسات المالية الدولية هي الأطراف الأكثر فعالية في المساعدة على تحقيق ذلك الهدف.
    Lo que es más importante, la Comisión no está convencida de que la propuesta presentada sea la más eficiente posible ni la más factible. UN والأهم من ذلك أن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن المقترح المقدّم هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة أو الأكثر عملية.
    La estrategia más efectiva a largo plazo para la reducción de la pobreza es la creación de empleo. UN وأضافت أن الاستراتيجية الأكثر فعالية للحد من الفقر على المدى الطويل هي خلق فرص العمل.
    Se considera que la instalación de un torniquete a la altura de la cerca es la solución más eficaz para resolver los bloqueos en el desplazamiento de personas; UN ويُعتبر تركيب باب دوار إضافي عند خط سور المبنى الحل الأكثر فعالية في التعامل مع العوائق في الحركة؛
    Por lo tanto, apoyamos firmemente una presencia más eficaz en Nueva York y la participación más activa del Consejo de Europa en la labor de la Asamblea General. UN ولذلك فإننا نؤيد تأييدا قويا الوجود الأكثر فعالية لمجلس أوروبا في نيويورك وزيادة مشاركته النشطة في عمل الجمعية العامة.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel crucial y deben ser el instrumento más eficaz en aras de la cohesión y la cooperación. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور محوري، وأن تكون الأداة الأكثر فعالية للتماسك والتعاون.
    Por lo tanto, es importante que las operaciones de mantenimiento de la paz dispongan de un marco administrativo y financiero lo más eficaz posible. UN ولذا، من الضروري أن يتوفّر لعمليات حفظ السلام الإطار المالي والإداري الأكثر فعالية.
    En estos casos, los bancos regionales de desarrollo pueden ser la fuente más eficaz de financiación para la lucha contra los problemas transnacionales. UN ويمكن أن تعد مصارف التنمية الإقليمية، في تلك الحالات، مصدر التمويل الأكثر فعالية لمثل هذه المشاكل التي تتعدى الحدود الوطنية.
    La forma más eficaz de aplicarlas sería que las empresas adoptasen las normas como parte de sus propias prácticas comerciales. UN وسيتمثل التنفيذ الأكثر فعالية في أن تعتمد الشركات هذه المعايير كممارسة لها في أعمالها التجارية.
    Esto nos lleva a insistir en que la ayuda internacional más eficaz es aquélla que respeta las decisiones y los planes de los países que deben usarla. UN ويدفعنا هذا إلى التأكيد على أن المعونة الدولية الأكثر فعالية هي التي تحترم قرارات وخطط البلدان التي تستخدمها.
    - En el nuevo instrumento debían preverse las medidas más eficaces posibles para prevenir, reprimir y reparar esos actos. UN - يجب أن ينص الصك الجديد على الترتيبات الأكثر فعالية لمنع هذه الأفعال وقمعها والتعويض عنها.
    Actualmente la presentación de documentos oficiales, Internet, las reuniones de analistas y las reuniones directas con grandes accionistas son medios de comunicación más eficaces. UN أما اليوم، فإن ملفات التسجيل الرسمية وشبكة الإنترنت واجتماعات المحللين والاجتماعات المباشرة مع كبار حملة الأسهم وسيلة التواصل الأكثر فعالية.
    Uno de los medios más eficaces de ayudar a los países menos adelantados consiste en realizar en ellos inversiones extranjeras directas. UN ومن الوسائل الأكثر فعالية لمساعدة البلدان الأقل نموا، العمل على إدخال استثمارات أجنبية مباشرة في هذه البلدان.
    Sin duda, ese es uno de los elementos esenciales para la promoción de los derechos humanos y uno de los instrumentos más eficaces para el desarrollo de los pueblos. UN فهو بدون شك أحد العناصر الأساسية اللازمة للنهوض بحقوق الإنسان، وأحد الوسائل الأكثر فعالية في تنمية البشرية.
    Al mismo tiempo, una infraestructura más eficiente y eficaz resulta esencial para la expansión y el desarrollo agrícolas. UN وفي الوقت ذاته، تُعد الهياكل الأساسية الأكثر فعالية وكفاءة ذات أهمية جوهرية لتوسيع وتطوير الزراعة.
    La forma más efectiva de lograr la reducción de la pobreza y de promover el desarrollo sostenible es dar a los pueblos la capacidad para ayudarse a sí mismos. UN إن الطريقة الأكثر فعالية لكفالة تخفيف وطأة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة هي تمكين الشعوب من أن تساعد نفسها بنفسها.
    Está comprobado en investigación que ese es el estilo de liderazgo más efectivo. TED في الواقع ثبت في البحث هذا هو أسلوب القيادة الأكثر فعالية
    Varios participantes destacaron la tendencia de los miembros del Consejo de Seguridad a considerar las decisiones de consenso las más efectivas. UN وتحدث عدة مشاركين عن نزعة لدى أعضاء مجلس الأمن إلى النظر إلى القرارات التوافقية على أنها الأكثر فعالية.
    El programa de empleo por cuenta propia es uno de los programas de empleo más efectivos. UN ويعتبر برنامج المهن الحرة من بين برامج التوظيف الأكثر فعالية.
    El cuadro 3 contiene el ejemplo de una innovación institucional que parece haber facilitado los procesos de desarrollo sostenible y ciertas prácticas agrarias más eficientes. UN ويتضمن المربع 3 مثالا للتجديد المؤسسي الذي يبدو أنه سهل عمليات التنمية والممارسات الزراعية الأكثر فعالية.
    La oradora desea saber qué hechos fundamentales han ocurrido en esa esfera y cómo cree el Relator Especial que pueda combatirse el fenómeno con mayor eficacia. UN وسألت عن أهم التطورات في هذه المسألة وعن الطريقة التي يعتقد المقرر الخاص بأنها الأكثر فعالية في مكافحة هذه الظاهرة.
    Eso permitiría identificar recomendaciones y soluciones para avanzar más eficazmente en esa implementación. UN وهذه الاتصالات تجعل من الممكن تحديد التوصيات والحلول الهادفة إلى إحراز التقدم الأكثر فعالية في ذلك التنفيذ.
    Inculcar esa disciplina contribuiría a aprovechar con más eficacia el tiempo de trabajo de las delegaciones y los recursos que se destinan a los servicios de conferencia. UN وتقديم عنصر الانضباط هذا سيؤدي إلى الاستخدام الأكثر فعالية لوقت عمل الوفود وللموارد المكرسة لخدمة المؤتمرات.
    Esta suele ser la manera más económica de prestar apoyo técnico y también fortalece el sentimiento de identificación nacional con los programas y proyectos. UN وعادة ما تكون هذه الطريقة للدعم التقني هي اﻷكثر فعالية من جهة التكلفة وهي اﻷكثر تعزيزا للملكية الوطنية للبرامج والمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more