Primero, los enfoques cabales e integrales son el modo más eficaz de avanzar. | UN | أولا، إن النُهُج الشاملة والجامعة هي السبيل الأكثر فعالية للمضي قدما. |
La medida más eficaz sería un acuerdo que eliminara las barreras comerciales a nivel mundial. | UN | وتمثّل الخطوة الأكثر فعالية اتفاقا من شأنه إزالة الحواجز التجارية على الصعيد العالمي. |
Este es el modo más eficaz de promover la consolidación de la paz en el Oriente Medio. | UN | إن هذا هو الطـــريق الأكثر فعالية لدفع عجلة بناء السلام في الشرق اﻷوسط. |
Sin embargo, seguían subsistiendo desacuerdos importantes acerca de qué tipo de medidas normativas eran más eficaces para lograr ese objetivo. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك اختلاف كبير فيما يخص أنواع الجهود التنظيمية الأكثر فعالية لتحقيق ذلك الهدف. |
La experiencia ha demostrado que las instituciones financieras internacionales son los agentes más eficaces para alcanzar ese objetivo. | UN | ولقد أظهرت التجربة أن المؤسسات المالية الدولية هي الأطراف الأكثر فعالية في المساعدة على تحقيق ذلك الهدف. |
Lo que es más importante, la Comisión no está convencida de que la propuesta presentada sea la más eficiente posible ni la más factible. | UN | والأهم من ذلك أن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن المقترح المقدّم هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة أو الأكثر عملية. |
La estrategia más efectiva a largo plazo para la reducción de la pobreza es la creación de empleo. | UN | وأضافت أن الاستراتيجية الأكثر فعالية للحد من الفقر على المدى الطويل هي خلق فرص العمل. |
Se considera que la instalación de un torniquete a la altura de la cerca es la solución más eficaz para resolver los bloqueos en el desplazamiento de personas; | UN | ويُعتبر تركيب باب دوار إضافي عند خط سور المبنى الحل الأكثر فعالية في التعامل مع العوائق في الحركة؛ |
Por lo tanto, apoyamos firmemente una presencia más eficaz en Nueva York y la participación más activa del Consejo de Europa en la labor de la Asamblea General. | UN | ولذلك فإننا نؤيد تأييدا قويا الوجود الأكثر فعالية لمجلس أوروبا في نيويورك وزيادة مشاركته النشطة في عمل الجمعية العامة. |
Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel crucial y deben ser el instrumento más eficaz en aras de la cohesión y la cooperación. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور محوري، وأن تكون الأداة الأكثر فعالية للتماسك والتعاون. |
Por lo tanto, es importante que las operaciones de mantenimiento de la paz dispongan de un marco administrativo y financiero lo más eficaz posible. | UN | ولذا، من الضروري أن يتوفّر لعمليات حفظ السلام الإطار المالي والإداري الأكثر فعالية. |
En estos casos, los bancos regionales de desarrollo pueden ser la fuente más eficaz de financiación para la lucha contra los problemas transnacionales. | UN | ويمكن أن تعد مصارف التنمية الإقليمية، في تلك الحالات، مصدر التمويل الأكثر فعالية لمثل هذه المشاكل التي تتعدى الحدود الوطنية. |
La forma más eficaz de aplicarlas sería que las empresas adoptasen las normas como parte de sus propias prácticas comerciales. | UN | وسيتمثل التنفيذ الأكثر فعالية في أن تعتمد الشركات هذه المعايير كممارسة لها في أعمالها التجارية. |
Esto nos lleva a insistir en que la ayuda internacional más eficaz es aquélla que respeta las decisiones y los planes de los países que deben usarla. | UN | ويدفعنا هذا إلى التأكيد على أن المعونة الدولية الأكثر فعالية هي التي تحترم قرارات وخطط البلدان التي تستخدمها. |
- En el nuevo instrumento debían preverse las medidas más eficaces posibles para prevenir, reprimir y reparar esos actos. | UN | - يجب أن ينص الصك الجديد على الترتيبات الأكثر فعالية لمنع هذه الأفعال وقمعها والتعويض عنها. |
Actualmente la presentación de documentos oficiales, Internet, las reuniones de analistas y las reuniones directas con grandes accionistas son medios de comunicación más eficaces. | UN | أما اليوم، فإن ملفات التسجيل الرسمية وشبكة الإنترنت واجتماعات المحللين والاجتماعات المباشرة مع كبار حملة الأسهم وسيلة التواصل الأكثر فعالية. |
Uno de los medios más eficaces de ayudar a los países menos adelantados consiste en realizar en ellos inversiones extranjeras directas. | UN | ومن الوسائل الأكثر فعالية لمساعدة البلدان الأقل نموا، العمل على إدخال استثمارات أجنبية مباشرة في هذه البلدان. |
Sin duda, ese es uno de los elementos esenciales para la promoción de los derechos humanos y uno de los instrumentos más eficaces para el desarrollo de los pueblos. | UN | فهو بدون شك أحد العناصر الأساسية اللازمة للنهوض بحقوق الإنسان، وأحد الوسائل الأكثر فعالية في تنمية البشرية. |
Al mismo tiempo, una infraestructura más eficiente y eficaz resulta esencial para la expansión y el desarrollo agrícolas. | UN | وفي الوقت ذاته، تُعد الهياكل الأساسية الأكثر فعالية وكفاءة ذات أهمية جوهرية لتوسيع وتطوير الزراعة. |
La forma más efectiva de lograr la reducción de la pobreza y de promover el desarrollo sostenible es dar a los pueblos la capacidad para ayudarse a sí mismos. | UN | إن الطريقة الأكثر فعالية لكفالة تخفيف وطأة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة هي تمكين الشعوب من أن تساعد نفسها بنفسها. |
Está comprobado en investigación que ese es el estilo de liderazgo más efectivo. | TED | في الواقع ثبت في البحث هذا هو أسلوب القيادة الأكثر فعالية |
Varios participantes destacaron la tendencia de los miembros del Consejo de Seguridad a considerar las decisiones de consenso las más efectivas. | UN | وتحدث عدة مشاركين عن نزعة لدى أعضاء مجلس الأمن إلى النظر إلى القرارات التوافقية على أنها الأكثر فعالية. |
El programa de empleo por cuenta propia es uno de los programas de empleo más efectivos. | UN | ويعتبر برنامج المهن الحرة من بين برامج التوظيف الأكثر فعالية. |
El cuadro 3 contiene el ejemplo de una innovación institucional que parece haber facilitado los procesos de desarrollo sostenible y ciertas prácticas agrarias más eficientes. | UN | ويتضمن المربع 3 مثالا للتجديد المؤسسي الذي يبدو أنه سهل عمليات التنمية والممارسات الزراعية الأكثر فعالية. |
La oradora desea saber qué hechos fundamentales han ocurrido en esa esfera y cómo cree el Relator Especial que pueda combatirse el fenómeno con mayor eficacia. | UN | وسألت عن أهم التطورات في هذه المسألة وعن الطريقة التي يعتقد المقرر الخاص بأنها الأكثر فعالية في مكافحة هذه الظاهرة. |
Eso permitiría identificar recomendaciones y soluciones para avanzar más eficazmente en esa implementación. | UN | وهذه الاتصالات تجعل من الممكن تحديد التوصيات والحلول الهادفة إلى إحراز التقدم الأكثر فعالية في ذلك التنفيذ. |
Inculcar esa disciplina contribuiría a aprovechar con más eficacia el tiempo de trabajo de las delegaciones y los recursos que se destinan a los servicios de conferencia. | UN | وتقديم عنصر الانضباط هذا سيؤدي إلى الاستخدام الأكثر فعالية لوقت عمل الوفود وللموارد المكرسة لخدمة المؤتمرات. |
Esta suele ser la manera más económica de prestar apoyo técnico y también fortalece el sentimiento de identificación nacional con los programas y proyectos. | UN | وعادة ما تكون هذه الطريقة للدعم التقني هي اﻷكثر فعالية من جهة التكلفة وهي اﻷكثر تعزيزا للملكية الوطنية للبرامج والمشاريع. |