"الألغام غير الألغام المضادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de MDMA
        
    • Las MDMA
        
    • una MDMA
        
    • las minas distintas de las minas antipersonal
        
    • mina
        
    • MDMA de
        
    • estas minas
        
    • MDMA deberían
        
    ii) Prohibir el uso de MDMA que no son detectables por medio de los equipos de detección de minas comúnmente disponibles. UN `2` حظر استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا يمكن كشفها بالمعدات المتاحة بصورة عادية لكشف الألغام.
    El derecho internacional humanitario y la Convención y sus Protocolos son suficientes para regular el empleo de MDMA. UN فالقانون الإنساني الدولي والاتفاقية وبروتوكولاتها تغطي بالفعل استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بصورة كافية.
    - La colocación de MDMA no marcadas ni registradas hace que tengan que desminarse zonas considerablemente más extensas de lo necesario UN إن عدم وسم الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وعدم تسجيلها يؤديان إلى تطهير مناطق أوسع مما هو مطلوب في الواقع.
    - la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de Las MDMA; UN ■ ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    Esta tendencia plantea diversas cuestiones que tienen que ver con la proliferación de riesgos humanitarios a causa de Las MDMA. UN وهذه الظاهرة تثير عدداً من المسائل المتصلة بتكاثر المخاطر الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Cuando la ambulancia arrancó, tropezó con una MDMA con el neumático trasero. UN وعندما بدأت السيارة بالتحرك ارتطم إطارها الخلفي بلغم من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Lista de esferas que podrían examinarse en la reunión de expertos militares sobre las minas distintas de las minas antipersonal UN قائمة بالمجالات التي يمكن بحثها في اجتماع الخبراء العسكريين بشأن مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Se tiende, dejándolo flojo generalmente, pero no siempre a ras de suelo; cuando el alambre se rompe la mina explota. UN لا يعتبر أسلوباً يوصى باستخدامه لتفجير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Las MDMA de bajo contenido metálico son difíciles de detectar, por consiguiente su remoción es costosa y exige mucho tiempo, además de que resulta más probable que una mina quede sin detectar. UN يصعب استكشاف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ذات المحتوى المعدني المنخفض؛ ولذا فإن الإزالة تكون باهظة التكاليف وتستغرق وقتاً طويلاً، مما يزيد من احتمال إغفال لغم ما.
    Además, al permitirse el empleo de MDMA no detectables, estas minas seguirán fabricándose y transfiriéndose. UN وبما أنه يُسمح باستخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد غير القابلة للكشف فسيستمر إنتاجها ونقلها أيضاً.
    9. Las futuras MDMA deberían incorporar una tecnología de espoletas de sensores múltiples para reducir la posibilidad de una activación por inadvertencia o accidental. UN 9- يمكن مستقبلاً، عند صنع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، الأخذ بتكنولوجيا الصمامات متعددة أجهزة الاستشعار بغية التقليل من إمكان تفعيل انفجارها عَرَضياً أو عن غير قصد.
    - las cuestiones relacionadas con el empleo de MDMA por agentes no estatales; UN ■ المسائل التي تنطوي على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات خلاف الدول؛
    Alentar a los Estados a que promulguen leyes nacionales que tipifiquen como delito el suministro de MDMA a los ANE; UN :: تشجيع الدول على سن تشريعات وطنية تجرّم توريد الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى جهات خلاف الدول.
    Estudiar medidas de control de las exportaciones de MDMA que puedan impedir el desvío de los suministros; UN :: تحري إمكانية وضع تدابير لمراقبة الصادرات من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تتيح منع تحويل الإمدادات عن وجهتها.
    - las cuestiones relacionadas con el empleo de MDMA por agentes no estatales; UN :: المسائل التي تنطوي على استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات خلاف الدول؛
    Necesidad de implicar a los ANC en la cuestión del empleo de MDMA UN إشراك الجهات الفاعلة غير الدول في مسألة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    - la necesidad de establecer el equilibrio adecuado entre las preocupaciones humanitarias y la utilidad militar de Las MDMA; UN :: ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والمنفعة العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    Las máquinas que pueden utilizarse en el caso de Las MDMA tienen elevados gastos de funcionamiento y mantenimiento. UN أما الآلات التي بإمكانها مقاومة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فإن تكاليف تشغيلها وصيانتها عالية.
    Sin embargo, muchas máquinas tienen escasas posibilidades de sobrevivir a los efectos de la explosión de una MDMA, lo que limita el empleo del equipo. UN لكن أمد بقاء العديد من الآلات محدود بالنظر إلى تأثير انفجار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مما يحد من استعمال هذه المعدات.
    La propuesta, presentada por 12 países, de un protocolo en virtud del cual se introdujeran ciertas restricciones a las minas distintas de las minas antipersonal no obtuvo consenso. UN ولم يحظ بتوافق الآراء اقتراح قدمه 12 بلدا بوضع بروتوكول يفرض قيودا معينة على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more