"الألغام في المنطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de minas en la zona
        
    • las minas en la zona
        
    • minas en la zona de
        
    • desminado en la zona
        
    • desminado en la región
        
    • minas en la región
        
    • de las minas antipersonal en la región
        
    • minas de la zona
        
    • desminado de la zona de
        
    La presencia de minas en la zona queda confirmada por un mapa preparado por un organismo gubernamental kuwaití, en el que se señalan las zonas minadas por las fuerzas iraquíes. UN ويؤكد وجود الألغام في المنطقة خريطة أعدتها وكالة حكومية كويتية تبين المناطق التي زرعت فيها القوات العراقية الألغام.
    Las Partes continuarán e intensificarán su cooperación para la remoción de minas en la zona que abarca el presente Protocolo. UN يواصل الطرفان التعاون في إزالة الألغام في المنطقة المشمولة بهذا البروتوكول، ويعززان من ذلك التعاون.
    : Reducción del peligro de las minas en la zona de separación UN الإنجاز المتوقع 1-2: الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة
    1.2 Reducir la amenaza de las minas en la zona de separación y en la zona de limitación UN 1-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة ومنطقة الحد من الأسلحة
    Posteriormente, se necesitarían aproximadamente 6 millones de euros para llevar a término el proyecto de remoción de minas en la zona de amortiguación. UN وسيلزم مبلغ قيمته المقدرة 6 ملايين يورو للانتهاء من مشروع إزالة الألغام في المنطقة العازلة.
    Ausencia de víctimas provocadas por la explosión de minas en la zona de amortiguación UN عدم وقوع إصابات بسبب الألغام في المنطقة العازلة
    La Fuerza llevó a cabo operaciones de desminado en la zona de separación. UN واضطلعت القوة بعمليات لإزالة الألغام في المنطقة الفاصلة.
    Ninguna víctima provocada por la explosión de minas en la zona de amortiguación UN عدم وقوع إصابات بسبب الألغام في المنطقة العازلة
    Otro hecho positivo es que Corea del Sur y Corea del Norte iniciaron operaciones de remoción de minas en la zona desmilitarizada el mes pasado en el marco de las labores para volver a conectar el ferrocarril transfronterizo y los enlaces por carretera. UN وثمة ملاحظة إيجابية أخرى، لقد بدأت الكوريتان الجنوبية والشمالية عمليات لإزالة الألغام في المنطقة المنزوعة السلاح في الشهر الماضي كجزء من العمل لإعادة وصل خط السكك الحديدية والوصلات البرية عبر الحدود.
    Logro previsto: Las partes actuaron de conformidad con el acuerdo de separación; disminución del peligro de las minas en la zona de separación y la zona de limitación UN العمليات الإنجاز المتوقع: تصرف الطرفان وفقا لاتفاق فض الاشتباك؛ الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة ومنطقة الحد من الأسلحة
    1.2 Reducción del peligro de las minas en la zona de separación UN 1-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة
    1.2 Reducción del peligro de las minas en la zona de separación UN 1-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة
    Logro previsto 1.2: Reducción del peligro de las minas en la zona de separación UN الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة
    B. Actividades de desminado en la zona de amortiguación UN باء - أنشطة إزالة الألغام في المنطقة العازلة
    En el tercero de estos párrafos se hace un llamado a todos aquellos Estados que todavía no lo han hecho a que ratifiquen, tan pronto como sea posible, la Convención de Ottawa y se renueva el compromiso con la rehabilitación de víctimas y el desminado en la región. UN وتدعو الفقرة الثالثة جميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية أوتاوا إلى القيام بذلك بأسرع وقت ممكن، وإلى تجديد التزامها بإعادة تأهيل الضحايا وإزالة الألغام في المنطقة.
    Van avanzando las actividades de remoción de minas en las zonas de regreso previstas, y se llevó a cabo una misión de evaluación del proceso de remoción de minas en la región occidental de Awdal. UN وتتقدم أنشطة إزالة الألغام في المنطقة المتوقعة للعودة، بينما جرى الاضطلاع ببعثة تقييم لإزالة الألغام في منطقة أودال الغربية كذلك.
    Facilitar a los Estados de América Latina y el Caribe la evaluación conjunta del estado de aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal en la región; señalar nuevas oportunidades de coordinación y cooperación; y proponer soluciones a los problemas que pueden dificultar la labor emprendida individual o conjuntamente UN تسهيل قيام دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجتمعة بتقييم حالة تنفيذ اتفاقية حظر الألغام في المنطقة وتحديد فرص جديدة للتنسيق والتعاون واقتراح الحلول لأية مشاكل ربما تعوق العمل المضطلع به على أساس فردي أو جماعي. تيغيو سيكالبا
    Se han seguido registrando progresos en la limpieza de los campos de minas de la zona de separación. UN 39 - وأحرز المزيد من التقدم في تطهير حقول الألغام في المنطقة العازلة.
    18. Aproximadamente el 80% del programa de desminado de la zona de amortiguación fue financiado por la Comisión Europea. UN 18- وقد مولت المفوضية الأوروبية بنسبة تناهز 80 في المائة مشروع إزالة الألغام في المنطقة العازلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more