Actividades realizadas por la secretaría en relación con la República Árabe Siria | UN | الأنشطة التي قامت بها الأمانة فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية |
Actividades realizadas por la secretaría en relación con la República Árabe Siria | UN | الأنشطة التي قامت بها الأمانة فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية |
Sin embargo, siguió recibiendo oportunamente la asistencia necesaria de la secretaría en relación con las normas. | UN | غير أنه ظل يتلقى المساعدة من الأمانة فيما يتصل بالمعايير حسب الحاجة وعند الاقتضاء. |
Sin embargo, ha seguido recibiendo oportunamente la asistencia necesaria de la secretaría en relación con las normas. | UN | غير أنه ظل يتلقى المساعدة من الأمانة فيما يتصل بالمعايير حسب الحاجة وعند الاقتضاء. |
Acogía complacido el ofrecimiento de la UNCTAD de proseguir su asistencia técnica y se comprometía a proseguir su labor en colaboración con la secretaría con respecto al Análisis de la Política de Inversión. | UN | ورحبت بعرض الأونكتاد تقديم المزيد من المساعدة التقنية، وتعهدت بمواصلة العمل بالاشتراك مع الأمانة فيما يتعلق باستعراض سياسة الاستثمار. |
El Consejo recibió también información actualizada sobre la labor realizada por la secretaría en relación con las correcciones presentadas en virtud del artículo 41 a la luz de una nota informativa preparada por la secretaría. | UN | وتلقى المجلس أيضا تقريرا عن أعمال الأمانة فيما يتعلق بالتصويبات بموجب المادة 41 في ضوء مذكرة إعلامية أعدتها الأمانة. |
Los servicios incluyen todas las reuniones con la secretaría en relación con el examen y el análisis realizados; | UN | وتشمل الخدمات جميع الاجتماعات مع الأمانة فيما يتصل بتنفيذ الاستعراض والتحليل؛ |
- Un corto número de delegaciones defendió ampliar la función de la secretaría en el proceso de examen preliminar. | UN | - أكد عدد قليل من الوفود على أنه يمكن تعزيز دور الأمانة فيما يتعلق بعملية التحرّي. |
El volumen de trabajo del Comité y, por consiguiente, de la secretaría en relación con el Comité dependen de las notificaciones recibidas de las Partes. | UN | أما عبء العمل الواقع على اللجنة، ومن ثم على الأمانة فيما يتعلق باللجنة، فيعتمد على الإخطارات الواردة من الأطراف. |
El volumen de trabajo del Comité y, por consiguiente, de la secretaría en relación con el Comité dependen de las notificaciones recibidas de las Partes. | UN | أما عبء العمل الواقع على اللجنة، ومن ثم على الأمانة فيما يتعلق باللجنة، فيعتمد على الإخطارات الواردة من الأطراف. |
E. Orientación jurídica Brindar orientación jurídica sobre asuntos planteados por Media la secretaría en relación con otras decisiones adoptadas por la novena reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | توفير التوجيه القانوني بشأن مسائل أثارتها الأمانة فيما يتعلق بمقررات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
El Secretario General Adjunto actúa como delegado del Secretario General y supervisa las actividades llevadas a cabo por la secretaría en relación con los aspectos estratégicos, programáticos y de gestión. | UN | وينوب نائب الأمين العام عن هذا الأخير، ويشرف على عمليات الأمانة فيما يتصل بالجوانب الاستراتيجية والبرنامجية والإدارية. |
Brindar orientación jurídica sobre asuntos planteados por la secretaría en relación con otras decisiones adoptadas por la novena reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | توفير التوجيه القانوني بشأن مسائل أثارتها الأمانة فيما يتعلق بمقررات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
Se definirá claramente la función de la secretaría en términos de logros previstos, indicadores de progreso y esferas de responsabilidad. | UN | وسيحدد بوضوح دور الأمانة فيما يتعلق بالإنجازات المتوقعة، مؤشرات النجاح ومجالات المساءلة. |
La secretaría no recibió ninguna queja de los participantes en actividades de la secretaría en lo relativo a la tramitación de los viajes. | UN | لم تتلق الأمانة أية شكاوى من المشاركين في الأحداث التي نظمتها الأمانة فيما يتعلق بترتيبات السفر. |
Los coordinadores deberán ponerse en contacto con la secretaría en relación con la logística de los procesos de examen. | UN | ويقوم هؤلاء المنسقون بالتنسيق بين الأمانة فيما يتعلق بالأمور اللوجستية المتعلقة بعمليات الاستعراض. |
Los coordinadores deberían ponerse en contacto con la secretaría en relación con la logística de los procesos de examen. | UN | ويقوم هؤلاء المنسقون بالتنسيق بين الأمانة فيما يتعلق بالأمور اللوجستية المتعلقة بعمليات الاستعراض. |
Los coordinadores deberían ponerse en contacto con la secretaría en relación con la logística de los procesos de examen. | UN | ويقوم هؤلاء المنسقون بالتنسيق بين الأمانة فيما يتعلق بالأمور اللوجستية المتعلقة بعمليات الاستعراض. |
Actividades realizadas por la secretaría en relación con la República Árabe Siria | UN | الأنشطة التي تجريها الأمانة فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية |
El Programa ATC también coordinó las actividades de la secretaría con respecto a la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وجرى في إطار البرنامج تنسيق أنشطة الأمانة فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
xiv) Dos consultores de supervisión de los medios de comunicación durante tres meses, que traducirán todo el material escrito existente en árabe y hebreo y asistirán a los miembros de la secretaría con toda necesidad adicional de interpretación en Ginebra; | UN | ' 14` استشاريان لرصد وسائط الإعلام لمدة ثلاثة أشهر يترجمان كل المواد المكتوبة باللغتين العربية والعبرية ويساعدان أعضاء الأمانة فيما يتعلق بأي احتياجات إضافية في مجال الترجمة الشفوية بجنيف؛ |