Además, los componentes regionales y bilaterales complementan la red mundial de seguridad financiera. | UN | وإضافة إلى ذلك، تكمل العناصر الإقليمية والثنائية شبكة الأمان المالي العالمية. |
Las redes mundiales de seguridad financiera también serán incluidas por primera vez en el programa de la cumbre de Seúl. | UN | وستكون شبكات الأمان المالي العالمي بنداً جديداً آخر على جدول أعمال مؤتمر قمة سيول. |
En esa ocasión, el Gobierno de la República de Corea eligió dos temas: el programa de desarrollo y la red de seguridad financiera. | UN | وفي هذه المناسبة، اختارت حكومة جمهورية كوريا بندين من هذا القبيل، وهما: جدول أعمال التنمية وشبكة الأمان المالي. |
Se han formulado varias sugerencias sobre cómo lograr que la red de protección financiera mundial sea más eficaz y previsible. | UN | 54 - وهناك عدد من الاقتراحات بشأن كيفية جعل شبكة الأمان المالي العالمية أكثر فعالية وقابلية للتنبؤ. |
La participación de los principales bancos centrales seguirá siendo la clave para el buen funcionamiento de una red mundial de protección financiera que disponga de recursos suficientes. | UN | وسيظل تدخل المصارف المركزية الرئيسية بالغ الأهمية كي تؤدي شبكة الأمان المالي العالمية وظيفتها بشكل واف. |
Asimismo, una medida importante para fortalecer la red mundial de seguridad financiera consiste en intensificar la cooperación con los mecanismos regionales y subregionales. | UN | ويُعدُّ التعاون الوثيق مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية عنصرا هاما في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية. |
La red mundial de seguridad financiera se había fortalecido con nuevos servicios del FMI. | UN | وجرى تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية بسبل منها استحداث تسهيلات جديدة يقدمها صندوق النقد الدولي. |
La red de seguridad financiera internacional ha seguido evolucionando hacia una estructura de múltiples niveles integrada por componentes mundiales, regionales y bilaterales. | UN | وما برحت شبكة الأمان المالي العالمية تتطور في شكل هيكل متعدد المستويات، يشمل عناصر عالمية وإقليمية وثنائية. |
La participación de dichos bancos seguirá siendo esencial para una red mundial de seguridad financiera funcional y suficiente. | UN | وسيظل تدخل المصارف المركزية الرئيسية أمراً بالغ الأهمية كي تؤدي شبكة الأمان المالي العالمية وظيفتها بشكل واف. |
Al respecto, se podría contemplar una función más importante del FMI en la coordinación y gestión de los distintos niveles del sistema de la red mundial de seguridad financiera. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن تصوُّر دور أقوى للصندوق في تنسيق وإدارة الطبقات المختلفة لنظام شبكة الأمان المالي العالمية. |
La red de seguridad financiera mundial consiste en una estructura de varios niveles con componentes mundiales, regionales, bilaterales y nacionales. | UN | 55 - وتتكون شبكة الأمان المالي العالمية من هيكل متعدد الطبقات يتضمن عناصر عالمي وإقليمي وثنائي ووطني. |
Al respecto, se podría contemplar una función más importante del FMI en la coordinación y gestión de los distintos niveles del sistema de la red de seguridad financiera mundial. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن تصوُّر دور أقوى للصندوق في تنسيق وإدارة الطبقات المختلفة لنظام شبكة الأمان المالي العالمية. |
Para afianzar efectivamente la red mundial de seguridad financiera el FMI necesita financiación suficiente. | UN | 46 - ولإرساء شبكة الأمان المالي العالمية بطريقة فعالة، يحتاج صندوق النقد الدولي إلى تمويلٍ كاف. |
Una red mundial de seguridad financiera eficaz es un mecanismo de contención importante para proteger la estabilidad económica y financiera mundial. | UN | 65 - وتعد شبكة الأمان المالي العالمية الفعالة دعامة هامة لضمان الاستقرار الاقتصادي والمالي العالمي. |
La red mundial de seguridad financiera se ha reforzado durante la reciente crisis y después de ella. | UN | 60 - وجرى تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية أثناء الأزمة الأخيرة وفي أعقابها. |
Además, era necesario hacer frente a los problemas de la deuda soberana, suministrar redes de seguridad financiera mundiales y regionales, y reformar más extensamente el sistema internacional de reservas. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا بد من معالجة المسائل المتعلقة بالديون السيادية، وتوفير شبكات الأمان المالي على الصعيدين العالمي والإقليمي، ومواصلة إصلاح نظام الاحتياطي الدولي. |
Con respecto a las reformas sistémicas, señaló que se había logrado progresar en tres ámbitos, a saber, la regulación financiera, la red de seguridad financiera mundial y la coordinación de la política macroeconómica. | UN | وأشار، فيما يتعلق بالإصلاحات النُظُمية، إلى أن تقدماً قد أحرز في ثلاثة مجالات هي تحديدا: التنظيم المالي، وشبكة الأمان المالي العالمية، وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي. |
Si bien gracias a la cooperación prestada durante la crisis se ha reforzado la red de seguridad financiera mundial, quedan pendientes importantes cuestiones relativas a la suficiencia y a la composición del aporte de liquidez a escala internacional. | UN | وبينما عززت هذه الجهود التعاونية أثناء الأزمة شبكة الأمان المالي على الصعيد العالمي، فإنه لا تزال بعض المسائل الهامة قائمة في ما يتعلق بمدى كفاية ودعم السيولة الدولي وطبيعة تكوينه. |
A este respecto, cabría prever que el FMI desempeñara una función más destacada en la coordinación y la gestión de los distintos niveles del sistema de la red mundial de protección financiera. | UN | في هذا الصدد، يمكن تصور دور أقوى لصندوق النقد الدولي في تنسيق وإدارة مختلف مستويات نظام شبكة الأمان المالي العالمي. |
Asimismo, se ha propuesto seguir fortaleciendo la red mundial de protección financiera, incluso mediante el refuerzo de los recursos del FMI. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتُرحت مواصلة تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية، بوسائل منها تعزيز موارد صندوق النقد الدولي. |
La participación de los principales bancos centrales seguirá siendo la clave para el buen funcionamiento de una red de protección financiera mundial que disponga de recursos suficientes. | UN | وسيظل تدخل المصارف المركزية الرئيسية أمراً بالغ الأهمية كي تؤدي شبكة الأمان المالي العالمية وظيفتها بشكل كافٍ. |
La prestación es igual al subsidio de desempleo y proporciona una seguridad económica a las personas que han agotado su subsidio de desempleo. | UN | أما الاستحقاقات، التي تعادل استحقاقات البطالة، فتوفر الأمان المالي لمن الذين استنفدوا استحقاقات البطالة. |