"الأمريكية والمملكة المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de América y el Reino Unido
        
    • América y el Reino Unido de
        
    • de América y del Reino Unido
        
    • América y al Reino Unido
        
    • América y Gran Bretaña
        
    La crisis entre la Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos de América y el Reino Unido UN الأزمة بين الجماهيرية العربية الليبية وكل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة
    Dinamarca está en primer lugar, seguida de los Estados Unidos de América y el Reino Unido. UN وتأتي الدانمرك في مقدمة المجموعة تليها الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة.
    El genocidio resultante de la insistencia de los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en mantener las sanciones en beneficio de sus políticas propias constituye una infracción a todos los instrumentos pertinentes en materia de derechos humanos. UN وإن الإبادة الجماعية التي نجمت عن إصرار الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة على مواصلة الحصار اتباعاً لسياساتهما يتعارض مع كافة الصكوك ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان.
    A pesar de ello, la Cuarta Comisión aprobó, sin que se sometiera a votación, el proyecto de resolución con las enmiendas propuestas por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN غير أن اللجنة الرابعة وافقت دون تصويت على مشروع قرار معدل قدمته الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة.
    Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran UN الجماهيريــة العربيـــة الليبيـــة والولايــات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا
    La decisión unilateral de los Estados Unidos de América y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de ampliar la " zona de prohibición de vuelos " en el Iraq meridional debe examinarse en ese contexto. UN وهذا هو السياق الذي ينبغي أن ننظر فيه إلى القرار الذي اتخذته الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية من جانب واحد بتوسيع " منطقة حظر الطيران " في جنوب العراق.
    Deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia la situación en extremo grave creada como consecuencia de los bárbaros actos de agresión perpetrados por los Estados Unidos de América y el Reino Unido contra el Iraq. UN أود أن أجلب انتباه سيادتكم إلى الوضع الخطير للغاية الناجم عن استمرار الاعتداءات الوحشية التي ترتكبها الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ضد العراق.
    La delegación de Papua Nueva Guinea espera que los Estados Unidos de América y el Reino Unido muestren el mismo espíritu constructivo que han demostrado continuamente Nueva Zelandia y Francia. UN وأعرب عن أمله في أن تبدي الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة نفس الروح البناءة التي تبديها نيوزيلندا وفرنسا باستمرار.
    Además, se han iniciado consultas oficiosas con las dos Potencias administradoras de Samoa Americana y la isla Pitcairn, los Estados Unidos de América y el Reino Unido. UN 42- بالإضافة إلى ذلك، بدأت مشاورات غير رسمية بشأن قضيتي ساموا الأمريكية وجزيرة بيتكيرن مع الدولتين القائمتين بالإدارة، الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة.
    Tengo el deber de poner en su conocimiento que los Estados Unidos de América y el Reino Unido han seguido llevando a cabo durante las últimas semanas su agresión aérea contra la República del Iraq, en la que han atacado numerosos emplazamientos e instalaciones civiles y militares. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا عدوانهما الجوي على جمهورية العراق خلال الأسابيع الماضية والذي استهدف العديد من المواقع والمنشآت المدنية والعسكرية.
    Tengo el deber de poner en su conocimiento que los Estados Unidos de América y el Reino Unido continúan su agresión aérea contra la República del Iraq, en la que han atacado ciudades y pueblos iraquíes e instalaciones civiles y militares. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق، الذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية.
    Tengo el deber de poner en su conocimiento que los Estados Unidos de América y el Reino Unido continúan su agresión aérea contra la República del Iraq, en la que han atacado ciudades y pueblos iraquíes e instalaciones civiles y militares. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ما زالتا تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية.
    Deseo informarle de que los Estados Unidos de América y el Reino Unido han intensificado las agresiones aéreas contra la República del Iraq, dirigidas contra ciudades y aldeas iraquíes así como instalaciones civiles y militares. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية.
    Tengo el honor de poner en conocimiento que los Estados Unidos de América y el Reino Unido han intensificado, durante los últimos días, los ataques militares que vienen realizando desde 1991 contra la República del Iraq. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا خلال الأيام الأخيرة من عدوانهما العسكري المتواصل منذ عام 1991 على جمهورية العراق.
    El producto se está empleando con excelentes resultados en el Canadá, el Japón, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ويستخدم هذا المنتج حاليا بنجاح في كندا واليابان والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.
    Esas observaciones transmitidas por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en el momento del examen de su informe por el Comité, se reproducen en el anexo VI del presente informe. UN وترد هذه التعليقات، التي قدمتها الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عند نظر اللجنة في تقريريهما، في المرفق السادس لهذا التقرير.
    El Perú ha tomado nota con satisfacción del reciente anuncio hecho por Francia, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de suscribir los Protocolos anexos al Tratado de Rarotonga. UN ولاحظت بيرو مع الارتياح الاعلان الذي أصدرته مؤخرا فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة والذي يعلن استعدادها للتوقيع على بروتوكولات معاهدة راروتونغا.
    Esas observaciones transmitidas por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en el momento del examen de su informe por el Comité, se reproducen en el anexo VI al presente informe. UN وترد هذه التعليقات، التي قدمتها الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عند نظر اللجنة في تقريريهما، في المرفق السادس لهذا التقرير.
    En esa oportunidad, aprobó una declaración sobre el conflicto entre la Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وفي هذه المناسبة اعتمد رؤساء الدول والحكومات إعلانا بشأن النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    - Una carta dirigida al Secretario General por los representantes adjuntos de los Estados Unidos de América y del Reino Unido; UN - الرسالة الموجهة لسعادة اﻷمين العام من نائبي مندوبي الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة.
    Numerosos viajes a los Estados Unidos de América y al Reino Unido con fines educacionales en lo que respecta al funcionamiento del sistema judicial. UN سافر مراراً إلى الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لأغراض تعليمية في مجال سير النظام القضائي.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Belarús expresa su profunda preocupación por el ataque con misiles perpetrado por los Estados Unidos de América y Gran Bretaña contra objetivos situados al sudoeste de Bagdad. UN تعرب وزارة خارجية جمهورية بيلاروس عن بالغ قلقها لهجوم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة بالصواريخ على أهداف في الضواحي الجنوبية الغربية لبغداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more