La crisis entre la Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos de América y el Reino Unido | UN | الأزمة بين الجماهيرية العربية الليبية وكل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة |
Dinamarca está en primer lugar, seguida de los Estados Unidos de América y el Reino Unido. | UN | وتأتي الدانمرك في مقدمة المجموعة تليها الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة. |
El genocidio resultante de la insistencia de los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en mantener las sanciones en beneficio de sus políticas propias constituye una infracción a todos los instrumentos pertinentes en materia de derechos humanos. | UN | وإن الإبادة الجماعية التي نجمت عن إصرار الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة على مواصلة الحصار اتباعاً لسياساتهما يتعارض مع كافة الصكوك ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان. |
A pesar de ello, la Cuarta Comisión aprobó, sin que se sometiera a votación, el proyecto de resolución con las enmiendas propuestas por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | غير أن اللجنة الرابعة وافقت دون تصويت على مشروع قرار معدل قدمته الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة. |
Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran | UN | الجماهيريــة العربيـــة الليبيـــة والولايــات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا |
La decisión unilateral de los Estados Unidos de América y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de ampliar la " zona de prohibición de vuelos " en el Iraq meridional debe examinarse en ese contexto. | UN | وهذا هو السياق الذي ينبغي أن ننظر فيه إلى القرار الذي اتخذته الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية من جانب واحد بتوسيع " منطقة حظر الطيران " في جنوب العراق. |
Deseo señalar a la atención de Vuestra Excelencia la situación en extremo grave creada como consecuencia de los bárbaros actos de agresión perpetrados por los Estados Unidos de América y el Reino Unido contra el Iraq. | UN | أود أن أجلب انتباه سيادتكم إلى الوضع الخطير للغاية الناجم عن استمرار الاعتداءات الوحشية التي ترتكبها الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ضد العراق. |
La delegación de Papua Nueva Guinea espera que los Estados Unidos de América y el Reino Unido muestren el mismo espíritu constructivo que han demostrado continuamente Nueva Zelandia y Francia. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبدي الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة نفس الروح البناءة التي تبديها نيوزيلندا وفرنسا باستمرار. |
Además, se han iniciado consultas oficiosas con las dos Potencias administradoras de Samoa Americana y la isla Pitcairn, los Estados Unidos de América y el Reino Unido. | UN | 42- بالإضافة إلى ذلك، بدأت مشاورات غير رسمية بشأن قضيتي ساموا الأمريكية وجزيرة بيتكيرن مع الدولتين القائمتين بالإدارة، الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة. |
Tengo el deber de poner en su conocimiento que los Estados Unidos de América y el Reino Unido han seguido llevando a cabo durante las últimas semanas su agresión aérea contra la República del Iraq, en la que han atacado numerosos emplazamientos e instalaciones civiles y militares. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا عدوانهما الجوي على جمهورية العراق خلال الأسابيع الماضية والذي استهدف العديد من المواقع والمنشآت المدنية والعسكرية. |
Tengo el deber de poner en su conocimiento que los Estados Unidos de América y el Reino Unido continúan su agresión aérea contra la República del Iraq, en la que han atacado ciudades y pueblos iraquíes e instalaciones civiles y militares. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق، الذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية. |
Tengo el deber de poner en su conocimiento que los Estados Unidos de América y el Reino Unido continúan su agresión aérea contra la República del Iraq, en la que han atacado ciudades y pueblos iraquíes e instalaciones civiles y militares. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ما زالتا تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية. |
Deseo informarle de que los Estados Unidos de América y el Reino Unido han intensificado las agresiones aéreas contra la República del Iraq, dirigidas contra ciudades y aldeas iraquíes así como instalaciones civiles y militares. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية. |
Tengo el honor de poner en conocimiento que los Estados Unidos de América y el Reino Unido han intensificado, durante los últimos días, los ataques militares que vienen realizando desde 1991 contra la República del Iraq. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا خلال الأيام الأخيرة من عدوانهما العسكري المتواصل منذ عام 1991 على جمهورية العراق. |
El producto se está empleando con excelentes resultados en el Canadá, el Japón, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | ويستخدم هذا المنتج حاليا بنجاح في كندا واليابان والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
Esas observaciones transmitidas por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en el momento del examen de su informe por el Comité, se reproducen en el anexo VI del presente informe. | UN | وترد هذه التعليقات، التي قدمتها الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عند نظر اللجنة في تقريريهما، في المرفق السادس لهذا التقرير. |
El Perú ha tomado nota con satisfacción del reciente anuncio hecho por Francia, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de suscribir los Protocolos anexos al Tratado de Rarotonga. | UN | ولاحظت بيرو مع الارتياح الاعلان الذي أصدرته مؤخرا فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة والذي يعلن استعدادها للتوقيع على بروتوكولات معاهدة راروتونغا. |
Esas observaciones transmitidas por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en el momento del examen de su informe por el Comité, se reproducen en el anexo VI al presente informe. | UN | وترد هذه التعليقات، التي قدمتها الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عند نظر اللجنة في تقريريهما، في المرفق السادس لهذا التقرير. |
En esa oportunidad, aprobó una declaración sobre el conflicto entre la Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وفي هذه المناسبة اعتمد رؤساء الدول والحكومات إعلانا بشأن النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
- Una carta dirigida al Secretario General por los representantes adjuntos de los Estados Unidos de América y del Reino Unido; | UN | - الرسالة الموجهة لسعادة اﻷمين العام من نائبي مندوبي الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة. |
Numerosos viajes a los Estados Unidos de América y al Reino Unido con fines educacionales en lo que respecta al funcionamiento del sistema judicial. | UN | سافر مراراً إلى الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لأغراض تعليمية في مجال سير النظام القضائي. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Belarús expresa su profunda preocupación por el ataque con misiles perpetrado por los Estados Unidos de América y Gran Bretaña contra objetivos situados al sudoeste de Bagdad. | UN | تعرب وزارة خارجية جمهورية بيلاروس عن بالغ قلقها لهجوم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة بالصواريخ على أهداف في الضواحي الجنوبية الغربية لبغداد. |