Es chico, por lo que sé que no va a resultar fácil. | Open Subtitles | أنهُ رجل ، لذا أعلم بأن الأمر لن يكونٌ سهلاً |
Y... no quiero que fingir contigo que no va a ser feo. | Open Subtitles | و أنا لا أُريدُ التظاهر بأنّ الأمر لن يُصبح قبيح |
No voy a jugar ese juego. Esto no va a ocurrir. | Open Subtitles | لن أمارس اللعبة مطولاً هذا الأمر لن يحدث |
Luego nos dimos cuenta de que esto no se detendría. Era solo el comienzo. | Open Subtitles | تيقنّا حينها أنّ الأمر لن يتوقّف و إنّما كان البداية و حسب |
Sin embargo, eso no se logrará si no se designa un mecanismo u órgano específico encargado de la coordinación. | UN | ومع ذلك فإن هذا الأمر لن يحدث بدون تحديد آلية أو هيئة تتولى التنسيق بشكل صريح. |
Lana, si quieres que sea honesto con tigo, lo seré, pero no te va a gustar | Open Subtitles | إن أردتي أن أكون نزيهاً معك سأفعل لكن الأمر لن يعجبك |
Pero aparentemente esta mujer es de verdad y esto no va a desaparecer. | Open Subtitles | لكن من الواضح أن هذه المرأة جادة, وهذا الأمر لن يختفي من تلقاء نفسه |
Entiendo, señor. Estoy seguro de que no va a llegar a tanto. | Open Subtitles | أننى أفهم ياسيدى أننى واثق أن الأمر لن يصل لهذا الحد |
Donna, estas personas están vestidas. Así no va a funcionar. | Open Subtitles | دونا، هؤلاء الناس لباسهم كامل هذا الأمر لن ينفع معي |
Me doy cuenta finalmente de que no va a ser tan fácil. | Open Subtitles | بعد فترة اكتشفت بأن الأمر لن يكون بهذه السهولة |
Tengo que aceptarlo, no va a resultar. | Open Subtitles | يجب أن أواجه الأمر لن تنجح العلاقة بيننا |
Pero enfréntalo, eso no va a tener ninguna importancia política. | Open Subtitles | لكن لنواجه الأمر لن يكون لهذا أى معنى سياسى |
Lo hacemos sólo en el entendimiento de que esto no se tomará como un precedente. | UN | وإننا نقوم بذلك فقط على أن يكون مفهومـا بأن هذا الأمر لن يعتبر سابقة. |
Evidentemente, esto no ayuda a alimentar la confianza entre las partes en el conflicto o los esfuerzos que hacen para resucitar el proceso de paz. | UN | وجلي أن هذا الأمر لن يساعد على تعزيز الثقة بين أطراف الصراع أو الجهود المبذولة لإحياء عملية السلام. |
Le aseguraron también que se prestaría especial atención a las instalaciones y al personal de las Naciones Unidas y que esto no se repetiría. | UN | كما أكدوا للأمين العام أنه سيتم إيلاء اهتمام إضافي لمرافق الأمم المتحدة وموظفيها وأن هذا الأمر لن يتكرر. |
Eso no va a devolver la vida a nadie y siempre me arrepentiré. | Open Subtitles | الأمر لن يعيدَ أحدٌ إلى الحياةِ وسوف أندم عليه |
Gary, no quiero que exageres, pero necesito que hagas algo por mí, y no te va a gustar. | Open Subtitles | سأخبرك شيئاً، و لكن لا أريدك أن تثور غضباً أريد منك معروفاً، مع أنّني أعلم بأنّ الأمر لن يروق لك |
No digo que no podamos ganar, pero no será fácil. | Open Subtitles | أنا لم أقل أنه ليس لدينا فرصة ولكن الأمر لن يكون سهلاً |
La primera vez que salimos fuimos al cine... y con solo escuchar dónde se reía... sabía que no iba a durar. | Open Subtitles | عندما خرجنا لأول مرة ذهبنا لنشاهد فيلماً و بمجرد ان سمعت ما يضحكه عرفت أن الأمر لن يستمر |
Evidentemente ese no sería el caso con los sulfuros polimetálicos y las costras cobálticas. | UN | ومن الواضح أن الأمر لن يكون كذلك فيما يتعلق بالكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن وطبقات الكوبالت. |
Estoy seguro de que esta cuestión no habrá de inhibir la fructífera cooperación respecto de una amplia gama de cuestiones que todos deseamos.” | UN | وأنا واثق من أن هذا اﻷمر لن يمنع ما نرغب فيه جميعا من التعاون المثمر في مجموعة واسعة من المسائل. " |
A usted no le haria ningún bien. | Open Subtitles | الأمر لن يبدو لطيفا بالنسبة لك |