"الأمم المتحدة المشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • conjunta de las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas que participan
        
    • conjuntos de las Naciones Unidas
        
    • Comunes de las Naciones Unidas
        
    • conjuntas de las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas que intervienen
        
    • de las Naciones Unidas participantes
        
    • conjunto de las Naciones Unidas
        
    • de las Naciones Unidas encargados
        
    • conjuntos con las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas que participen
        
    • de las Naciones Unidas relacionadas
        
    • las Naciones Unidas relacionadas con
        
    • Mixto de Información de las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas de
        
    El Fondo apoya las iniciativas en los países, incluida una iniciativa conjunta de las Naciones Unidas contra la trata en Nepal. UN ويدعم الصندوق المبادرات على الصعيد القطري بما فيها مبادرة الأمم المتحدة المشتركة ضد الاتجار بالنساء في نيبال.
    Actualmente se está aplicando una estrategia institucional para el seguimiento de la Cumbre Mundial, como parte de la respuesta conjunta de las Naciones Unidas a los acuerdos alcanzados en las cumbres. UN ويجري تنفيذ استراتيجية موحدة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي كجزء من تنفيذ الأمم المتحدة المشتركة لاتفاقات مؤتمر القمة.
    Los desembolsos correspondientes a gastos administrativos de todas las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación de la resolución ascendieron a 195,9 millones de dólares; UN وبلغت نفقات التكاليف الإدارية لجميع أجهزة الأمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار 195.9 مليون دولار؛
    Se consultó a las partes del sistema de las Naciones Unidas que participan en actividades operacionales y se las tuvo informadas del proceso en todas sus fases. UN واستُشيرت عناصر منظومة الأمم المتحدة المشتركة في أنشطة تنفيذية، وتم إبقاؤها على علم بكافة أطوار العملية.
    Objetivo para 2011:programas conjuntos de las Naciones Unidas con el Gobierno en ejecución: 5 UN الهدف لعام 2011: برامج الأمم المتحدة المشتركة مع الحكومة الجاري تنفيذها: 5
    Entre esas unidades se incluyen los servicios generales integrados en la División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, los Servicios Comunes de las Naciones Unidas en Nairobi y las divisiones de administración de las comisiones regionales. UN وتشمل تلك الوحدات، في جملة أمور، الخدمات العامة في شعبة الادارة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وشعبة الادارة والخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وخدمات اﻷمم المتحدة المشتركة في نيروبي وشعب الادارة في اللجان الاقليمية.
    Las operaciones conjuntas de las Naciones Unidas representan la participación de voluntarios en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وتشكل مشاريع الأمم المتحدة المشتركة إسهام متطوعي الأمم المتحدة في عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Evaluación de la respuesta conjunta de las Naciones Unidas al tsunami en la India UN تقييم استجابة الأمم المتحدة المشتركة لكارثة أمواج التسونامي
    :: Presidencia semanal de las reuniones del equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la aplicación de la visión conjunta de las Naciones Unidas UN :: القيام أسبوعيا برئاسة اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ رؤية الأمم المتحدة المشتركة
    En Sudán del Sur, mediante una iniciativa conjunta de las Naciones Unidas se prestó apoyo a la ampliación de los servicios judiciales y de policía al Estado de Jonglei. UN وفي جنوب السودان، دعمت جهود الأمم المتحدة المشتركة تمديد خدمات العدالة والشرطة إلى ولاية جونقلي.
    Contribución a las actividades de financiación conjunta de las Naciones Unidas UN المساهمة في أنشطة الأمم المتحدة المشتركة التمويل
    El programa de petróleo por alimentos conlleva grandes riesgos debido a la gran variedad de actividades que comprende, el número de organizaciones de las Naciones Unidas que participan en él y la cuantía sin precedentes de los fondos que maneja. UN وينطوي برنامج النفط مقابل الغذاء بطبيعته على مخاطر عالية بسبب النطاق الواسع من الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها، والعدد الكبير من منظمات الأمم المتحدة المشتركة فيه والمستوى غير المسبوق للأموال.
    :: El número de organismos de las Naciones Unidas que participan en los equipos regionales del GNUD ha aumentado a entre 12 y 15, de los cuatro fondos y programas principales UN :: زيادة عدد وكالات الأمم المتحدة المشتركة في الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى ما يتراوح بين 12 و 15 وكالة، من الصناديق والبرامج الأربعة الرئيسية
    En la Política se describen las competencias básicas de las entidades de las Naciones Unidas que participan en las actividades relativas a las minas y se definen su función, sus atribuciones y las actividades que han de realizar. UN :: وتشير السياسات إلى الصلاحيات الأساسية وتحدد الدور الذي تضطلع به كيانات الأمم المتحدة المشتركة في الإجراءات المتعلقة بالألغام ومسؤولياتها وما تقوم به من أنشطة.
    Órganos de las Naciones Unidas y programas conjuntos de las Naciones Unidas UN هيئات الأمم المتحدة وبرامج الأمم المتحدة المشتركة
    Órganos de las Naciones Unidas y programas conjuntos de las Naciones Unidas UN هيئات الأمم المتحدة وبرامج الأمم المتحدة المشتركة
    Los programas conjuntos de las Naciones Unidas utilizan un conjunto común de datos sobre las disparidades en función del género en los países UN تستخدم برامج الأمم المتحدة المشتركة مجموعة موحدة من البيانات عن جوانب التفاوت بين الجنسين في البلدان
    Entre esas unidades se incluyen los servicios generales integrados en la División de Administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, los Servicios Comunes de las Naciones Unidas en Nairobi y las divisiones de administración de las comisiones regionales. UN وتشمل تلك الوحدات، في جملة أمور، الخدمات العامة في شعبة الادارة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وشعبة الادارة والخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وخدمات اﻷمم المتحدة المشتركة في نيروبي وشعب الادارة في اللجان الاقليمية.
    Las operaciones conjuntas de las Naciones Unidas representan la participación de voluntarios en operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN أما مشاريع الأمم المتحدة المشتركة فتمثل مشاركة المتطوعين في عمليات السلام التي تضطلع بها المنظمة.
    De resultas de ello, los organismos de las Naciones Unidas que intervienen en actividades de cooperación técnica en la esfera de los recursos minerales han vuelto a examinar a nivel de todo el sistema la forma en que se ejecutan esas actividades. UN ١٥ - ولذلك، فإن هيئات اﻷمم المتحدة المشتركة في أنشطة التعاون التقني في ميدان الموارد المعدنية أعادت، على صعيد المنظومة بأسرها، دراسة سبل تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Si, por un lado, ha dado su consentimiento a la campaña de vacunación al haber acordado la cesación del fuego; por otro, ha limitado arbitrariamente el acceso a determinadas localidades y zonas y ha lanzado una vigorosa campaña contra algunos de los organismos de las Naciones Unidas participantes. UN فبينما وافقت على حملة التطعيم بالموافقة على وقف إطلاق النار، قيدت تعسفيا حرية الوصول إلى مواقع ومناطق معينة وشنت حملة نشطة ضد بعض وكالات اﻷمم المتحدة المشتركة في حملة التطعيم.
    La incorporación del análisis de las cuestiones de género en los documentos de los programas principales se basará en los sistemas de control de calidad, las directrices de programas y el desarrollo de la capacidad del UNICEF y del conjunto de las Naciones Unidas. UN تقود اليونيسيف ونظم الأمم المتحدة المشتركة لضمان النوعية وتوجيه البرامج وبناء القدرات عملية إدماج تحليل الفوارق بين الجنسين في الوثائق البرنامجية الرئيسية.
    Los grupos de tareas interinstitucionales de las Naciones Unidas encargados de los distintos aspectos de los programas mundiales se ampliarán para posibilitar la incorporación de asociados nacionales. UN وسيجري التوسع في فرق عمل اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بشتى جوانب برامج اﻷعمال العالمية، وذلك بهدف استيعاب الشركاء الوطنيين.
    El plan de acción reconoce la importancia de reforzar los vínculos entre derechos humanos, desarrollo humano y acción humanitaria, mediante la capacitación y otras actividades, y de promover la calidad y la coherencia del apoyo de las Naciones Unidas a los sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos mediante la puesta en práctica de programas conjuntos con las Naciones Unidas. UN وهي تُقر بأهمية توطيد الصلات بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية والعمل الإنساني من خلال التدريب وغيره من الأنشطة، وتحسين نوعية واتساق الدعم المقدم من الأمم المتحدة للنظم الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق إنجاز برامج الأمم المتحدة المشتركة.
    La experiencia adquirida en el proyecto experimental y los problemas que se han podido detectar señalan la importancia de asegurar que se elaboren con prudencia proyectos análogos para otras operaciones de mantenimiento de la paz y que se garantice una coordinación adecuada entre las diversas dependencias de las Naciones Unidas que participen. UN وفي ضوء الخبرة المكتسبة من المشروع الرائد والمشاكل التي جرت مصادفتها، من المهم أن يتم توخي الحذر عند وضع مشاريع مماثلة لعمليات أخرى لحفظ السلام وأن يتم ضمان تحقق تنسيق كاف بين مختلف وحدات اﻷمم المتحدة المشتركة في العملية.
    Asimismo, el Departamento está coordinando las actividades de información del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la Conferencia por conducto del Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas (CMINU), al que el Departamento presta servicios de secretaría. UN وتقوم كذلك إدارة شؤون اﻹعلام بتنسيق اﻷنشطة اﻹعلامية لمنظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بالمؤتمر من خلال آليات لجنة اﻷمم المتحدة المشتركة للاعلام التي تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بدور اﻷمانة لها.
    Esto requiere información basada en el terreno o profesionales de la comunicación o una dimensión de país en el Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas (CMINU). UN ويقتضي ذلك وجود خبراء إعلام أو اتصال ميدانيين، أو بإدراج بعد قطري في لجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام.
    El Plan Interinstitucional de las Naciones Unidas de respuesta y preparación para casos de emergencia correspondiente a 2004 UN باء - خطة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للتأهب والاستجابة لعام 2004

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more