"الأمم المتحدة النموذجية الدنيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • mínimas de las Naciones Unidas
        
    • on the Standard
        
    • a las Reglas mínimas
        
    No están separados los procesados de los condenados, lo que es contrario a las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN ولا يفصل المتهمون عن المدانين، الأمر الذي يتنافى مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Se remite a las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. 3.4. UN وأشار المحامي بهذا الصدد الى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Se remite a las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. 3.4. UN وأشار المحامي بهذا الصدد الى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    En este contexto el autor hace referencia a las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN ويشير في هذا السياق إلى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    11. Toma nota de la labor realizada para preparar el documento de sesión titulado " Notes and comments on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners " y recomienda que el documento se traduzca sin demora a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se difunda ampliamente; UN 11- تحيط علما بما أُنجز من عمل على إعداد ورقة غرفة الاجتماعات المعنونة " ملحوظات وتعليقات على قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء " ، وتوصي بالتبكير بترجمتها إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى، وكذلك بنشرها على نطاق واسع؛
    El Estado Parte debería poner fin a las prácticas contrarias al conjunto de Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً للممارسات المخالفة لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا المتعلقة بمعاملة السجناء.
    El Estado Parte debería adoptar prácticas compatibles con las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تأخذ بممارسات تتوافق مع مجموعة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    El Estado Parte debería adoptar prácticas compatibles con las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تأخذ بممارسات تتوافق مع مجموعة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    El Estado parte debería también velar por el pleno respeto de las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل احترام قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء احتراماً كاملاً.
    Informe del Grupo intergubernamental de expertos sobre la revisión de las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن تنقيح قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء
    Informe del Grupo intergubernamental de expertos sobre la revisión de las reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن تنقيح قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا القائمة لمعاملة السجناء
    El Estado parte debe también velar por el pleno respeto de las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل احترام قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء احتراماً كاملاً.
    Informe del Grupo intergubernamental de expertos sobre la revisión de las reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن تنقيح قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا القائمة لمعاملة السجناء
    En 2007 y en 2010, la organización renovó su resolución de apoyar las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos. UN في عام 2007 وكذلك في عام 2010، جددت الرابطة قرارها بدعم قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    En 2007 y en 2010, la organización renovó su resolución de apoyar las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos. UN في عام 2007 وكذلك في عام 2010، جددت الرابطة قرارها بدعم قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    El Instituto también participó en las reuniones del grupo de trabajo de revisión de las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos; UN كما شارك المعهد في اجتماعات للأفرقة العاملة لاستعراض قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛
    En los párrafos 102 a 108 del informe se indica de qué modo se han incorporado a la legislación el artículo 10 del Pacto y las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos. UN وتشير الفقرتان 102 و108 من التقرير إلى طريقة إدراج المادة 10 من العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء في التشريع.
    Deben aplicarse las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos, y debe tenerse una consideración especial con las mujeres y los menores en prisión. UN وينبغي تطبيق قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء كما ينبغي إيلاء اعتبار خاص للسجناء من النساء والأحداث المحرومين من حريتهم.
    Además, se sostiene que lo anterior contraviene lo dispuesto en los artículos 21, 30 y 32 de las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN وعلاوة على ذلك، يقال إن ما ذكر آنفاً يمثل انتهاكاً للمواد 21، و30، و32 من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more