No están separados los procesados de los condenados, lo que es contrario a las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | ولا يفصل المتهمون عن المدانين، الأمر الذي يتنافى مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
Se remite a las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. 3.4. | UN | وأشار المحامي بهذا الصدد الى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
Se remite a las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. 3.4. | UN | وأشار المحامي بهذا الصدد الى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
En este contexto el autor hace referencia a las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | ويشير في هذا السياق إلى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
11. Toma nota de la labor realizada para preparar el documento de sesión titulado " Notes and comments on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners " y recomienda que el documento se traduzca sin demora a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se difunda ampliamente; | UN | 11- تحيط علما بما أُنجز من عمل على إعداد ورقة غرفة الاجتماعات المعنونة " ملحوظات وتعليقات على قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء " ، وتوصي بالتبكير بترجمتها إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى، وكذلك بنشرها على نطاق واسع؛ |
El Estado Parte debería poner fin a las prácticas contrarias al conjunto de Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً للممارسات المخالفة لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا المتعلقة بمعاملة السجناء. |
El Estado Parte debería adoptar prácticas compatibles con las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تأخذ بممارسات تتوافق مع مجموعة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
El Estado Parte debería adoptar prácticas compatibles con las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تأخذ بممارسات تتوافق مع مجموعة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
El Estado parte debería también velar por el pleno respeto de las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تكفل احترام قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء احتراماً كاملاً. |
Informe del Grupo intergubernamental de expertos sobre la revisión de las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos | UN | تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن تنقيح قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء |
Informe del Grupo intergubernamental de expertos sobre la revisión de las reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos | UN | تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن تنقيح قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا القائمة لمعاملة السجناء |
El Estado parte debe también velar por el pleno respeto de las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تكفل احترام قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء احتراماً كاملاً. |
Informe del Grupo intergubernamental de expertos sobre la revisión de las reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos | UN | تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن تنقيح قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا القائمة لمعاملة السجناء |
En 2007 y en 2010, la organización renovó su resolución de apoyar las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos. | UN | في عام 2007 وكذلك في عام 2010، جددت الرابطة قرارها بدعم قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
En 2007 y en 2010, la organización renovó su resolución de apoyar las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos. | UN | في عام 2007 وكذلك في عام 2010، جددت الرابطة قرارها بدعم قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
El Instituto también participó en las reuniones del grupo de trabajo de revisión de las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos; | UN | كما شارك المعهد في اجتماعات للأفرقة العاملة لاستعراض قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛ |
En los párrafos 102 a 108 del informe se indica de qué modo se han incorporado a la legislación el artículo 10 del Pacto y las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos. | UN | وتشير الفقرتان 102 و108 من التقرير إلى طريقة إدراج المادة 10 من العهد وقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء في التشريع. |
Deben aplicarse las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos, y debe tenerse una consideración especial con las mujeres y los menores en prisión. | UN | وينبغي تطبيق قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء كما ينبغي إيلاء اعتبار خاص للسجناء من النساء والأحداث المحرومين من حريتهم. |
Además, se sostiene que lo anterior contraviene lo dispuesto en los artículos 21, 30 y 32 de las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | وعلاوة على ذلك، يقال إن ما ذكر آنفاً يمثل انتهاكاً للمواد 21، و30، و32 من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |