Quisiera que hubiera más deseos pero tres es lo que tengo y aquí están. | TED | أتمنى لو كان لدي المزيد من الأمنيات ولكن ليس عندي سوى ثلاثة |
"veríamos que los deseos que teníamos hacia el padre, que una vez nos guió, | Open Subtitles | ستكتشف أن من الأمنيات التي كنا نهديها للأب الذي قادنا في السابق |
A quien sea que tiró la moneda y efectuó el primer deseo, sólo el que la tiró puede volverla atrás y revertir los deseos. | Open Subtitles | مهمن كان الشخص الذي قام برمي العملة و تمنى الأمنية الأولى فإنه الشخص الوحيد الذي بمقدوره إخراجه و عكس الأمنيات |
Empezaba a pensar que pedir deseos a estrellas era para bebés y para locos. | Open Subtitles | كنت قد بدأت أعتقد أن الأمنيات والنجوم، ما هي إلا للأطفال والمجانين |
¿Qué tal, mis mejores deseos? Por fin terminé el libro de tu esposa. | Open Subtitles | ماذا عن أفضل الأمنيات ؟ لقد أنهيت للتو قراءة كتاب زوجتك |
Deseo sumarme a las palabras de reconocimiento y los buenos deseos que otros colegas han pronunciado aquí a modo de despedida del Embajador Moher del Canadá. | UN | أود أن أؤيد كلمات التقدير وأفضل الأمنيات التي قالها الزملاء الآخرون الذي تكلموا هنا لتوديع السفير موهير ممثل كندا. |
Expresamos al nuevo Presidente Bashar Al - Assad nuestros mejores deseos por el éxito de sus esfuerzos para seguir el camino trazado por su ilustre padre. | UN | نتمنى للرئيس الجديد، بشار الأسد أطيب الأمنيات في جهوده الرامية إلى تقفي خطى والده اللامع. |
Nosotros, los Estados Miembros del Grupo de Estados de Asia, expresamos nuestros mejores deseos al Gobierno y el pueblo de Tuvalu en esta ocasión memorable en la historia de su país. | UN | ونعرب، نحن الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، عن أفضل الأمنيات لحكومة وشعب توفالو بهذه المناسبة الهامة في تاريخ بلدهم. |
Todos nosotros les expresamos nuestros mejores deseos, señor Embajador, a usted y a su familia en sus futuras tareas. | UN | إننا جميعاً نتمنى لكم ولأسرتكم أطيب الأمنيات بمهامكم المقبلة. |
Nos envía a todos sus buenos deseos de éxito en nuestras deliberaciones. | UN | وهو يبعث لنا جميعا أطيب الأمنيات بالتوفيق في مداولاتنا. |
Por último, en calidad de Representante Permanente de Argelia, me sumo a los tres deseos que ha expresado al concluir su declaración. | UN | وأخيراً، أود، بصفتي الممثل الدائم للجزائر، أن أؤيد تماماً الأمنيات الثلاث التي أعربت عنها في نهاية كلمتك. |
Como he dicho, para lograr lo que deseamos, no alcanza con deseos: debemos ser realistas. | UN | وعليه، وكما أسلفت، فإننا يجب علينا، لكي نحقق ما نريده، ألا نكتفي بمجرد الأمنيات بل علينا أن نكون واقعيين. |
Dijimos una oración budista para que se cumplieran todos estos deseos. | TED | و قد تلونا صلوات بوذية حتى تحقق كل هذه الأمنيات. |
Los deseos se descontrolarán y me encerrarán otros 1,000 años. | Open Subtitles | و ستخرج الأمنيات عن السيطرة لينتهي بي الحال مدفوناً لألف سنةٍ أخرى |
Cuando lo pone en la lámpara, puede pedir infinitos deseos. | Open Subtitles | و حينما يضعه على المصباح, يمكنه أن ينال ما يريده من الأمنيات |
El tipo que me vendió esto dijo que los deseos traerían mala suerte. | Open Subtitles | البائع الذي باعني هذا الشيء، قال إن الأمنيات تجلب معها نحس خطير. |
Si acabas de sintonizar, el tema de hoy es deseos y sueños. | Open Subtitles | إذا كنت قد فتحت الراديو لتوك موضوع الليلة عن الأمنيات والأحلام |
Los Fantasianos que te ayudaron han quedado atrapados en una sobredosis de carga de deseos y están ahí contigo en el mundo de los humanos. | Open Subtitles | الفانتازي الذي ساعدَك اتمَسكَ في حمل الأمنيات الزائد و هم هناك مَعك في العالمِ الإنسانيِ. |
Basta pensar en él como un tipo que hace que tus deseos se hagan realidad. | Open Subtitles | فقط فكر على أنه رجل يجعل الأمنيات تصبح حقيقه |
Los líderes de esta flota están sucumbiendo a las ilusiones... porque no pueden afrontar la realidad. | Open Subtitles | أن قادة هؤلاء الأسطول يخلدون إلى الأمنيات.. لعدم إستطاعتهم مُجابهة الحقيقة |
Señor Presidente, nos entristece ver partir al Sr. Petrovsky, y les deseamos a él y a su esposa lo mejor para el futuro. | UN | سيادة الرئيس يساورنا شعور بالحزن لمغادرة السيد بتروفسكي ولكننا نتمنى له ولزوجته أطيب الأمنيات في مساعيهما في المستقبل. |