"الأمنية التشغيلية الدنيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • mínimas de seguridad operacional en
        
    A continuación se indican las medidas propuestas para la segunda fase a fin de reforzar la seguridad y la vigilancia del complejo de las Naciones Unidas en Bangkok y mejorar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. UN وفيما يلي أدناه مقترحات المرحلة الثانية التالية لزيادة تعزيز الأمن والسلامة في مجمع الأمم المتحدة في بانكوك وتحسين الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر.
    A fin de fortalecer los servicios de seguridad de los locales y garantizar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes, se propone asignar a otros dos oficiales de seguridad al CCI, sobre la base de arreglos de participación en los gastos similares a los concertados con la Organización Mundial del Comercio, además de los dos oficiales de seguridad que ya prestan servicios allí. UN ولتعزيز تدابير الأمن والسلامة في أماكن العمل وكفالة الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر، يقترح انتداب موظفي أمن اثنين آخرين للعمل في المركز، على أساس نفس ترتيبات تقاسم التكاليف القائمة مع منظمة التجارة العالمية، علاوة على موظفي الأمن المنتدبين بالفعل للعمل هناك.
    Puesto que el examen de las necesidades de seguridad física y tecnológica habida cuenta de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes no se había terminado completamente en el momento de prepararse el informe de la primera fase, las propuestas que se presentaron en el contexto de dicho informe se basaban sólo en la información disponible en ese momento, por lo cual los gastos no podían calcularse cabalmente. UN وحيث أن استعراض الاحتياجات الأمنية المادية والتكنولوجية المتمشية مع المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر لم يكن قد اكتمل تماما لدى إعداد تقرير المرحلة الأولى، فإن الاقتراحات التي قدمت في سياق ذلك التقرير لم تستند إلا إلى المعلومات المتاحة آنئذ، ولم يكن بالإمكان وضع التقديرات الكاملة للتكاليف.
    A fin de hacer más estricto el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes, se propone mejorar los sistemas de detección de incendios y protección contra los mismos en el complejo de Gigiri, con un costo que se calcula en 866.000 dólares. UN 118- لرفع مستوى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر، يقترح الارتقاء بنظـــم كشــف الحرائق والحماية منها في مجمَّع غيغيري بتكلفة تقديرية قدرها 000 866 دولار.
    A fin de aumentar el grado de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes, después de inspeccionar a fondo el complejo de la CEPA, se propone consignar una suma no periódica de 232.000 dólares para instalar cuatro máquinas detectoras de rayos X y ocho pórticos detectores de metales. UN 127 - ولرفع درجة الامتثال لشروط المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر، بعد إجراء تفتيش كامل لمجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، يقترح رصد اعتماد غير متكرر قدره 000 232 دولار من أجل تركيب أربعة أجهزة مسح بالأشعة السينية وثمانية أجهزة لكشف الأشياء المعدنية بالمرور فيها.
    c) No se fijó un plazo para la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en 9 de las 20 misiones sobre el terreno que fueron objeto de auditoría. UN (ج) لم يحدد وقت لتطبيق المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في 9 من البعثات الميدانية الـ 20 التي شملتها المراجعة.
    El costo total de las medidas mencionadas supra para 2004-2005, incluida la propuesta de contratación de personal temporario en relación con el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se calcula en 2.380.900 dólares. UN 89 - وتقدر التكلفة الإجمالية للتدابير المذكورة آنفا بما قيمته 900 380 2 دولار، بما في ذلك اقتراح التوظيف المؤقت، وتتصل بامتثال مكتب الأمم المتحدة في جنيف للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر خلال الفترة 2004-2005.
    Tomando como punto de partida la evaluación del nivel de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes llevada a cabo por la Sección de Seguridad y Vigilancia de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, las medidas que se reseñan en los párrafos que siguen se proponen para mejorar la seguridad y la vigilancia de los locales ocupados por el ACNUR. UN 93 - استنادا إلى تقييم لمستوى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في أماكن العمل، أجراه قسم الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، تقترح التدابير المجملة في الفقرات التالية لتحسين أمن وسلامة أماكن العمل التي تشغلها المفوضية.
    A fin de garantizar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes, es preciso ejecutar varios proyectos de construcción adicionales con objeto de mejorar la seguridad de los locales además de las propuestas iniciales formuladas en el contexto de la primera fase y aprobadas por la Asamblea General en su resolución 58/295. UN 110 - لكفالة الامتثال لمتطلبات المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر، يلزم تنفيذ عدة مشاريع تشييد إضافية لتحسين أمن أماكن العمل، إضافة إلى الاقتراحات الأولية المقدمة في سياق المرحلة الأولى والتي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 58/295.
    A fin de aumentar el grado de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes, lo cual, entre otras cosas, supone mantener vínculos estrechos con los oficiales de seguridad y garantizar la preparación en materia de seguridad, se han consignado créditos para proporcionar al personal internacional esencial radios de muy alta frecuencia y frecuencia ultraalta a un costo estimado no periódico de 33.100 dólares. UN 141 - لرفع درجة الامتثال لشروط المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر، التي تشمل، في جملة أمور، البقاء على صلة وثيقة بمسؤولي الأمن وضمان التأهب الأمني، رصدت اعتمادات لتزويد الموظفين الدوليين الأساسيين بأجهزة لاسلكية ذات تردد عال جدا/تردد فوق العالي بتكلفة غير متكررة قدرت بما قيمته 100 33 دولار.
    A fin de aumentar el grado de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes, se consignan créditos para adquirir e instalar equipo de rayos X y pórticos detectores de metal que ayuden a controlar el acceso y adquirir el equipo de comunicaciones y equipo de seguridad que necesitan las oficinas subregionales de la Ciudad de México y Puerto España y las oficinas en los países. UN 152 - لرفع درجة الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر، رُصدت مخصصات لشراء وتركيب معدات الأشعة السينية وأجهزة الكشف عن الأشياء المعدنية بالمرور فيها من أجل مراقبة الدخول ومعدات الاتصال والأمن والسلامة الضرورية للمكاتب دون الإقليمية في مدينة المكسيك وبورت أوف سبين وفي كل مكتب وطني.
    Basándose en las conclusiones del estudio sobre explosiones y vulnerabilidad que se llevó a cabo respondiendo a las intenciones reseñadas en el informe de la primera fase (A/58/756, párr. 26), se propone la ejecución de varios proyectos de infraestructura en el contexto del cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes, a saber: UN 88 - استنادا إلى نتائج الدراسة المتعلقة بعصف الانفجارات وجوانب الضعف، التي أجريــت تمشيـــا مــع التدابيـــر المزمـــع اتخاذها والمجملة في تقرير المرحلة الأولى A/58/756)، الفقرة 26)، يقترح تنفيذ العديد من مشاريع الهياكل الأساسية في سياق الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more