"الأمنية الدنيا لأماكن" - Translation from Arabic to Spanish

    • mínimas operativas de seguridad
        
    • mínimas de seguridad operacional
        
    Se realizaron 91 evaluaciones de normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y 76 evaluaciones de normas mínimas operativas de seguridad UN تم إجراء 91 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة و 76 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Inspecciones de seguridad en las residencias realizadas de conformidad con las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para Kosovo UN تقييما أمنيا لأماكن الإقامة تم إنجازها وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في كوسوفو
    La Misión también seguirá aplicando las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para el personal según resulte necesario. UN وستواصل البعثة أيضاً تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة المتعلقة بالأفراد، حسب الاقتضاء.
    Aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria respecto de los oficiales de Estado Mayor y agentes de policía de las Naciones Unidas UN تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة بالنسبة لضباط الأركان وضباط شرطة الأمم المتحدة
    Se establecieron normas mínimas operativas de seguridad y normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria en todos los emplazamientos de Kenya, incluidos Nairobi y Mombasa, y en Somalia para Mogadiscio. UN حددت معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في جميع المواقع في كينيا، بما في ذلك نيروبي ومومباسا، وفي مقديشو في الصومال.
    Se inspeccionaron 260 domicilios conforme a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria (MORSS) y se asignaron guardias de seguridad. UN تم فحص 260 مسكنا للتأكد من وفائها بمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، كما تم تزويدها بحراس الأمن.
    Se inspeccionaron todos los emplazamientos de las Naciones Unidas y se realizaron encuestas sobre las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria UN وتم تفتيش جميع مواقع الأمم المتحدة وإجراء دراسات استقصائية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة
    :: Mejoras en la valla que rodea el complejo de Mitrovica para que se ajuste a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria UN :: تحسين السور الدائري حول متروفيتسا لكي يمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة
    Normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria UN معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة
    Mejoras en la valla que rodea el complejo de Mitrovica para que se ajuste a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria UN تحسين السياج المحيط بمتروفيتسا لكي يوافق معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة
    Se actualizó la totalidad de las encuestas sobre las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria UN استكملت الدراسات الاستقصائية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة بنسبة 100 في المائة
    Al mismo tiempo, la Misión siguió ejecutando proyectos prioritarios para cumplir las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria, de conformidad con las recomendaciones del Departamento de Seguridad. UN وفي الوقت نفسه، واصلت البعثة تنفيذ المشاريع على أساس الأولويات امتثالا لمتطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة عملا بتوصيات إدارة السلامة والأمن.
    El producto fue inferior al previsto debido a una reducción inesperada de las solicitudes relacionadas con las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria con respecto al número de funcionarios UN من متطوعي الأمم المتحدة ويعود الناتج المنخفض إلى انخفاض غير متوقع في الطلبات على معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، بالمقارنة بعدد الموظفين
    La mayor parte de esos recursos se necesitarán para el contingente de seguridad provisional que desempeñará las funciones de seguridad conforme a las normas mínimas operativas de seguridad en los locales provisionales y los lugares con obras de construcción en los edificios del jardín norte y de la Secretaría. UN ويلزم القسط الأكبر من الموارد للوحدة الأمنية المؤقتة لتوفير التغطية الأمنية وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإيواء المؤقتة وأعمال التشييد في المرج الشمالي ومباني الأمانة العامة.
    :: Establecimiento de normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) y de normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria en emplazamientos de la UNSOA y la AMISOM en Nairobi, Mombasa y Mogadiscio UN :: تحديد معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في مواقع مكتب دعم البعثة ومواقع البعثة في نيروبي ومومباسا ومقديشو
    Normas mínimas operativas de seguridad y normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria específicas del país UN المعايير الدنيا للأمن التشغيلي/معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة الخاصة بالبلد
    Actualización anual del examen de las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria específicas del país UN تحديث المسح المتعلق بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي/معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة الخاصة بالبلد سنوياً
    La mayoría de las oficinas regionales disponían de protección de la seguridad, conforme a las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria de 2009, para mitigar las amenazas antes mencionadas. UN وكان لمعظم المكاتب الإقليمية حماية أمنية قائمة وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، للتخفيف من حدة المخاطر المذكورة أعلاه.
    Asimismo, el deterioro de la situación de seguridad en esas regiones impone la necesidad fundamental de trasladar las oficinas a lugares donde se puedan respetar las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria. UN إضافة إلى ذلك، فإن تدهور الوضع الأمني في تلك المناطق يجعل من الحيوي نقل المكاتب إلى مواقع يمكن فيها تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
    Recientemente ha encontrado un complejo que acaba de ser construido y cumple plenamente las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria, es seguro y está convenientemente situado. UN وأسفر ذلك عن العثور على مجمع حديث التشييد تماما يمتثل بصورة كاملة لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، ويعد مأمونا وذا موقع مناسب.
    3.1.2 Cumplimiento del 100% de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional. UN 3-1-2 الالتزام بنسبة 100 في المائة بالمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more