El 5 de enero de 1999 el Gobierno de Guyana notificó al Secretario General su decisión de denunciar el Protocolo Facultativo. | UN | وفي 5 كانون الثاني/يناير 1999، أخطرت حكومة غيانا الأمين العام بقرارها نقض البروتوكول الاختياري. |
El 24 de octubre de 1991, el Gobierno de Malawi notificó al Secretario General su decisión de retirar las reservas siguientes, formuladas en el momento de la adhesión: | UN | في 2 نيسان/أبريل 1997 أخطرت حكومة رومانيا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته بشأن المادة 29 من الاتفاقية. |
El 27 de marzo de 2000 el Gobierno de Trinidad y Tabago notificó al Secretario General su decisión de denunciar el Protocolo Facultativo. | UN | وفي 27 آذار/مارس 2000، أخطرت حكومة ترينيداد وتوباغو الأمين العام بقرارها نقض البروتوكول الاختياري. |
El 24 de octubre de 1991, el Gobierno de Malawi notificó al Secretario General su decisión de retirar las reservas siguientes, formuladas en el momento de la adhesión: | UN | في 2 نيسان/أبريل 1997 أخطرت حكومة رومانيا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته بشأن المادة 29 من الاتفاقية. |
El 8 de julio de 2002, el Gobierno belga notificó oficialmente al Secretario General su decisión de suprimir esta reserva. | UN | في 8 تموز/يوليه 2002، أخطرت الحكومة البلجيكية رسمياً الأمين العام بقرارها رفع هذا التحفظ. |
El 11 de abril de 1997, el Gobierno de Tailandia comunicó al Secretario General su decisión de retirar la reserva que había hecho en el momento de su adhesión a la Convención mencionada supra, distribuida mediante la notificación al depositario | UN | في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1993، أخطرت حكومة ميانمار الأمين العام بقرارها بسحب التحفظات التي أبدتها عند الانضمام، في 15 تموز/يوليه 1991، بشأن المادتين 15 و37*. |
El 30 de septiembre de 1992, el Gobierno de Belarús notificó al Secretario General su decisión de retirar las reservas hechas en el momento de la adhesión, el 12 de noviembre de 1973, que eran las siguientes: | UN | في 30 أيلول/سبتمبر 1992، أخطرت حكومة بيلاروس الأمين العام بقرارها سحب التحفظات التي أبدتها عند الانضمام في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1973 ونصه كالتالي: |
El 13 de septiembre de 1990, el Gobierno de Malta notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva hecha en el momento de la firma, el 22 de octubre de 1968, que decía lo siguiente: | UN | في 13 أيلول/سبتمبر 1990، أخطرت حكومة مالطة الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته عند التوقيع في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1968 ونصه كالتالي: |
14. El 26 de mayo de 1998, el Gobierno de Trinidad y Tabago comunicó al Secretario General su decisión de denunciar el Protocolo Facultativo con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | 14- في 26 أيار/مايو 1998، أبلغت حكومة ترينيداد وتوباغو الأمين العام بقرارها الانسحاب من البروتوكول الاختياري ابتداء من 26 آب/أغسطس 1998. |
El 24 de junio de 1992, el Gobierno de Bulgaria notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva al inciso l) del artículo 29 de la Convención, formulada con ocasión de la firma y confirmada en el momento de la ratificación. | UN | في 24 حزيران/يونيه 1992 أخطرت حكومة بلغاريا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته على الفقرة 1 من المادة 29 عند التوقيع على الاتفاقية وأكدته عند التصديق عليها. |
El 8 de septiembre de 1995, el Gobierno de Jamaica notificó al Secretario General su decisión de retirar su reserva respecto del párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, formulada en el momento de la ratificación. | UN | في 8 أيلول/سبتمبر 1995 أخطرت حكومة جامايكا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ المتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية الذي أبدته عند التصديق عليها. |
El 6 de febrero de 1998, el Gobierno de Malasia notificó al Secretario General su decisión de modificar la reserva, formulada en el momento de la adhesión, en el sentido siguiente: | UN | في 6 شباط/فبراير 1998، أخطرت حكومة ماليزيا الأمين العام بقرارها تعديل التحفُّظ الذي أبدته عند الانضمام بحيث يكون على النحو التالي: |
Posteriormente, el 26 de abril de 1991, el Gobierno de Checoslovaquia notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva formulada con ocasión de la firma y confirmada en el momento de la ratificación. | UN | في رسالة واردة في 19 تموز/يوليه 1990، أخطرت حكومة منغوليا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها على الفقرة 1 من المادة 29 الذي أبدته عند التصديق. |
15. El 26 de mayo de 1998, el Gobierno de Trinidad y Tabago comunicó al Secretario General su decisión de denunciar el Protocolo Facultativo con efecto desde el 26 de agosto de 1998. | UN | 15- في 26 أيار/مايو 1998، أبلغت حكومة ترينيداد وتوباغو الأمين العام بقرارها الانسحاب من البروتوكول الاختياري ابتداء من 26 آب/أغسطس 1998. |
El 30 de septiembre de 1992, el Gobierno de Belarús notificó al Secretario General su decisión de retirar las reservas hechas en el momento de la adhesión, el 12 de noviembre de 1973, que eran las siguientes. | UN | في 30 أيلول/سبتمبر 1992، أخطرت حكومة بيلاروس الأمين العام بقرارها سحب التحفظات التي أبدتها عند الانضمام في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1973 ونصه كالتالي: |
El 13 de septiembre de 1990, el Gobierno de Malta notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva hecha en el momento de la firma, el 22 de octubre de 1968, que decía lo siguiente. | UN | في 13 أيلول/سبتمبر 1990، أخطرت حكومة مالطة الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته عند التوقيع في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1968 ونصه كالتالي: |
El 24 de junio de 1992, el Gobierno de Bulgaria notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva al inciso l) del artículo 29 de la Convención, formulada con ocasión de la firma y confirmada en el momento de la ratificación. | UN | في 24 حزيران/يونيه 1992، أخطرت حكومة بلغاريا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته على الفقرة 1 من المادة 29 عند التوقيع على الاتفاقية وأكدته عند التصديق عليها. |
Esos siete Estados, con una excepción, habían informado al Secretario General de su decisión. | UN | وقد قامت جميع هذه الدول السبع إلا واحدة بإبلاغ الأمين العام بقرارها. |
El 5 de septiembre de 2003, el Gobierno de Nueva Zelandia informó al Secretario General de que había decidido retirar su reserva sólo respecto del territorio metropolitano de Nueva Zelandia. | UN | نيوزيلندا في 5 أيلول/سبتمبر 2003، أخطرت حكومة نيوزيلندا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها المتعلق فقط بإقليم نيوزيلندا. |
El 26 de mayo de 1998, el Gobierno de Croacia notificó al Secretario General la decisión de retirar la reserva hecha en el momento de la sucesión respecto del párrafo 1 del artículo 9**. | UN | في 26 أيار/مايو 1998، أخطرت حكومة كرواتيا الأمين العام بقرارها بسحب التحفظ الذي أبدته عند الخلافة على الفقرة 1 من المادة 9*. |
16. El 27 de marzo de 2000, el Gobierno de Trinidad y Tabago notificó al Secretario General que había decidido denunciar el Protocolo Facultativo con efecto desde el 27 de junio de 2000. | UN | 16- وفي 27 آذار/مارس 2000، أبلغت حكومة ترينيداد وتوباغو الأمين العام بقرارها الإنسحاب من البروتوكول الاختياري ابتداء من 27 حزيران/يونيه 2000. |