La administración aduanera investiga y sanciona las actividades prohibidas o remite a sus autores a los tribunales, según proceda | UN | تحقق إدارة الجمارك في الأنشطة المحظورة وتصدر عقوبات ضد المذنبين أو تحيلهم إلى العدالة، حسب الاقتضاء |
Artículo 63 actividades prohibidas y compromisos positivos | UN | المادة 63: الأنشطة المحظورة والتعهدات الإيجابية |
Las muestras que se tomaron durante la investigación para detectar actividades prohibidas sin declarar no revelaron ninguna de estas actividades. | UN | وكشفت العينات الاستقصائية التي أُخذت في سياق البحث عن الأنشطة المحظورة غير المعلنة، عن عدم وجود مثل هذه الأنشطة. |
Sesión IV del Seminario: Prevención y supresión de actividades prohibidas | UN | الاجتماع الرابع لحلقة العمل: منع الأنشطة المحظورة وقمعها |
El Grupo ayudó al Comité a asegurar que esas actividades no contribuyeran a programas o actividades prohibidos. | UN | وساعد الفريق اللجنة على ضمان عدم مساهمة هذه الأنشطة في البرامج أو الأنشطة المحظورة. |
Prevención y regresión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento | UN | منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال |
iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento, | UN | `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛ |
iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; | UN | `2` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛ |
iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; | UN | `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال |
iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; | UN | `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛ |
iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; | UN | `3` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛ |
La administración aduanera investiga y sanciona las actividades prohibidas o remite a sus autores a los tribunales según proceda | UN | تحقق إدارة الجمارك في الأنشطة المحظورة وتعاقب وتصدر العقوبات ضد المذنبين أو تحيلهم إلى العدالة حسب الاقتضاء |
Los Estados deberán incluir sanciones penales para las actividades prohibidas, integrar las prohibiciones y requisitos de la Convención en su doctrina militar, e informar acerca de estas cuestiones de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7. | UN | وينبغي أن تُدرج الدول العقوبات الجنائية التي تفرض على الأنشطة المحظورة والمحظورات والشروط المحددة في الاتفاقية في مذهبها العسكري، وأن تقدم تقريراً عن هذه المسائل وفقاً لما تقضي به المادة 7. |
iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; | UN | `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛ |
iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; | UN | `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛ |
iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; | UN | `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛ |
iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; | UN | `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛ |
iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; | UN | `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛ |
De conformidad con las disposiciones pertinentes de las resoluciones, se han realizado esfuerzos constantes por impedir el suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos a la República Popular Democrática de Corea de cualquier artículo que, a juicio del país, pudiera contribuir a los programas o actividades prohibidos o a evadir las sanciones. | UN | ووفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في قرارات مجلس الأمن، بُذلت جهود متواصلة لمنع توريد أو بيع أو نقل أي من الأصناف، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، متى جرى تحديدها على أنها يمكن أن تسهم في البرامج أو الأنشطة المحظورة أو التملص من الجزاءات. |
Hay que tener en cuenta, sin embargo, que las medidas de vigilancia y verificación no permiten garantizar la detección de actividades proscritas que se pueden ocultar o disimular fácilmente, como los estudios de nuclearización basados en computadora o el desarrollo de cascadas de centrifugadoras en pequeña escala. | UN | بيد أنه ينبغي إدراك أن تدابير الرصد والتحقق المستمرين لا يمكن أن تضمن اكتشاف اﻷنشطة المحظورة التي يسهل إخفاؤها أو التمويه عليها، كدراسات التسليح المعتمدة على الحاسوب أو تطوير مصفوفات تعاقبية صغيرة النطاق لمكنات الطرد المركزي. |
La Policía Nacional Civil, PNC, es parte del Plan Regional contra el Crimen Organizado, el que contempla los siguientes ilícitos: Contrabando, el Lavado de Dinero y Activos, el Tráfico Ilegal de Armas, Municiones, Explosivos y artículos similares, el tráfico Ilícito de Inmigrantes, Terrorismo, la Narcoactividad, Secuestro, entre otros. | UN | وتشارك الشرطة المدنية الوطنية في البرنامج الإقليمي لمكافحة الجريمة المنظمة الذي يهدف، في جملة أمور، إلى قمع الأنشطة المحظورة التالية: التهريب، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والأعتدة المماثلة لها، وتهريب المهاجرين، والإرهاب، والاتجار بالمخدرات، والاختطاف. |
En caso de graves preocupaciones por el incumplimiento de cualesquiera de las obligaciones de la Convención, reconocemos la responsabilidad individual que nos incumbe como Estados Partes de aplicar las medidas que nos impone el artículo 9 de la Convención para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida. | UN | وفي حالة وجود هواجس خطيرة فيما يتعلق بعدم الامتثال لأي التزام من الالتزامات الواردة في الاتفاقية، فإننا نُقرّ بمسؤوليتنا الفردية، كدول أطراف، عن تطبيق التدابير التي نحن مُلزمون باتخاذها وفقاً للمادة 9 من الاتفاقية من أجل منع أو قمع الأنشطة المحظورة. |
las actividades ilícitas llevadas a cabo por el Sr. Yao y sus cómplices desorganizaron gravemente las operaciones de producción de la ciudad así como las vidas cotidianas de sus habitantes y su rutina de trabajo, poniendo en peligro la seguridad y los bienes públicos y provocando una fuerte protesta por parte del público en general. | UN | وأدت الأنشطة المحظورة التي قام بها ياو وشركاؤه إلى تعطيل أنشطة الإنتاج في المدينة بشكل خطير، كما زعزعت حياة السكان اليومية وسير عملهم، وعرضت السلامة والأملاك العامة للخطر وأثارت لدى عامة الناس استياء عميقا. |
9. El Iraq promulgará lo antes posible legislación nacional en lo relativo a las actividades proscritas. | UN | 9 - سيسن العراق في أقرب وقت ممكن تشريعات وطنية بشأن الأنشطة المحظورة. |