Sin embargo, la prohibición no excluye normalmente la concesión de algunos tipos concretos de incentivos para conseguir unos determinados resultados por parte de los inversores extranjeros. | UN | ومع ذلك، فالحظر لا يحول عادة دون منح بعض الأنواع المحددة من الحوافز للحصول على أداء معين من المستثمرين الأجانب. |
PREVENTIVAS DE ORDEN TÉCNICO PARA CIERTOS tipos concretos DE ARTEFACTOS EXPLOSIVOS | UN | ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة |
¿Es necesario definir qué se entiende por " ciertos tipos concretos de municiones " a los que puedan aplicarse las medidas preventivas de orden técnico? | UN | :: هل هناك حاجة لاعتماد تعريف لبعض الأنواع المحددة من الذخائر يمكن أن تطبق عليها التدابير التقنية الوقائية؟ |
* Cooperación y asistencia en la facilitación de información sobre los peligros a la población civil que incluya los tipos específicos de MDMA que puedan encontrar los civiles. | UN | :: التعاون والمساعدة بشأن توعية السكان المدنيين بمخاطر الألغام غير الألغام المضادة للأفراد توعيةً تتضمن بيان الأنواع المحددة من هذه الألغام التي يمكن أن يصادفها المدنيون. |
¿Es necesario mejorar la detectabilidad de ciertos tipos concretos de nuevos artefactos explosivos? | UN | :: هل من الضروري تحسين إمكانية الكشف عن بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟ |
Preguntas y cuestiones en relación con las medidas preventivas de orden técnico para ciertos tipos concretos de artefactos explosivos | UN | المسائل والقضايا المتعلقة بالتدابير التقنية الوقائية فيما يتصل ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة - تصويب |
¿En qué ámbitos podrían considerarse medidas preventivas de orden técnico para mejorar el diseño de ciertos tipos concretos de nuevos artefactos explosivos? | UN | :: ما هو نطاق التدابير التقنية الوقائية التي يمكن النظر فيها من أجل تحسين تصميم بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟ |
En caso afirmativo, ¿qué serie de medidas preventivas debería examinarse para mejorar la detectabilidad de ciertos tipos concretos de nuevos artefactos explosivos? | UN | :: وإذا كان الأمر كذلك، فما هو نطاق التدابير الوقائية التي ينبغي النظر فيها من أجل تحسين إمكانية الكشف عن بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟ |
¿Hay otras medidas preventivas de orden técnico que deban estudiarse, tales como mejorar la capacidad de reconocer ciertos tipos concretos de nuevos artefactos explosivos mediante un código de colores distintivos? | UN | :: هل هناك تدابير تقنية وقائية أخرى ينبغي النظر فيها، مثل تحسين إمكانية إعادة تنظيم بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة من خلال استخدام ألوان أو رموز مميزة؟ |
Si se ha de exigir un grado mínimo de fiabilidad para ciertos tipos concretos de artefactos explosivos, ¿qué grado de fiabilidad debe considerarse aceptable? | UN | :: هل ينبغي أن يكون هناك حد أدنى للموثوقية فيما يتعلق ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة، وما هو مستوى الموثوقية الذي ينبغي أن يعتبر مقبولاً؟ |
En caso afirmativo, ¿cómo debe comprobarse? ¿es necesario definir parámetros de ensayos para evaluar la fiabilidad de ciertos tipos concretos de artefactos explosivos? | UN | :: وإذا كان الأمر كذلك، فكيف يمكن اختبارها؟ وهل من الضروري تعريف معايير الاختبار من أجل تقييم مدى موثوقية بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة؟ |
¿Qué medidas deben tomarse en relación con ciertos tipos concretos de artefactos explosivos nuevos y existentes que no cumplan las normas técnicas? | UN | :: ما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها فيما يتعلق ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة والموجودة التي لا تستوفي المعايير التقنية؟ |
I. Ciertos tipos concretos de municiones | UN | أولاً- بعض الأنواع المحددة من الذخائر |
¿Deben considerarse en los debates sobre medidas preventivas de orden técnico para mejorar el diseño de ciertos tipos concretos de municiones todas las clases de artefactos explosivos, o más bien un solo tipo concreto de artefactos explosivos, como las submuniciones? | UN | :: هل ينبغي للمناقشة المتعلقة بالتدابير التقنية الوقائية الرامية إلى تحسين تصميم بعض الأنواع المحددة من الذخائر أن تنظر في جميع أنواع الذخائر المتفجرة أم أنها ينبغي أن تركز على نوع واحد محدد من الذخائر المتفجرة مثل الذخائر الصغيرة؟ |
¿Ha de establecerse un grado mínimo de fiabilidad para ciertos tipos concretos de artefactos explosivos o debe adoptarse un criterio más general como el de " la mayor fiabilidad posible " ? | UN | :: هل ينبغي تعيين حد أدنى للموثوقية فيما يتعلق ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة، أم ينبغي اعتماد نهج أعم مثل نهج " أعلى درجة ممكنة من الموثوقية " ؟ |
¿Hay otras medidas preventivas de orden técnico que puedan aplicarse a ciertos tipos concretos de artefactos explosivos existentes (retroadaptación)? | UN | :: هل هناك أية تدابير تقنية وقائية أخرى يمكن أن تطبق على بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الموجودة (إعادة الضبط)؟ |
Las entrevistas se orientaron a temas concretos, y se abordaron en ellas cuestiones como los tipos específicos de producción química o biológica, los precursores químicos y las operaciones de destrucción unilaterales. | UN | وكانت المقابلات موجهة نحو مواضيع معينة، وتناولت مسائل مثل الأنواع المحددة للإنتاج الكيميائي والبيولوجي، والسلائف الكيميائية وعمليات التدمير من جانب واحد. |
El objetivo de la Convención sobre ciertas armas convencionales es prohibir o restringir el uso de ciertos tipos específicos de armas que causan daños excesivos o sufrimientos innecesarios a los combatientes o que afectan de manera indiscriminada a los civiles. | UN | إن هدف اتفاقية الأسلحة التقليدية هو حظر أو تقييد استعمال بعض الأنواع المحددة من الأسلحة التي تسبب ضرراً مفرطاً أو معاناة لا لزوم لها للمحاربين أو تضر بالمدنيين على نحو عشوائي. |
La SCB ha contribuido a aumentar la sensibilización sobre la eliminación adecuada de desechos, aunque estos esfuerzos se han centrado principalmente en desechos peligrosos y otros tipos específicos de desechos. | UN | ساهمت أمانة اتفاقية بازل في استثارة الوعي بالتخلص الصحيح من النفايات، على الرغم من أن ذلك كان يتعلق في المقام الأول بالنفايات الخطرة وبعض الأنواع المحددة الأخرى من النفايات. |
Questions and Issues with regard to Preventive Technical Measures for Certain Specific Types of Explosive Ordnance - Corrigendum | UN | المسائل والقضايا المتعلقة بالتدابير التقنية الوقائية فيما يتصل ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة- تصويب |
El objetivo del examen era obtener una equivalencia apropiada en los tipos de establecimientos incluidos y, así, equilibrar el efecto de determinados tipos de establecimientos, como los supermercados, los grandes almacenes y las tiendas especializadas, sobre los precios reunidos en relación con las dos partes de la comparación: el lugar de destino de que se tratase y Nueva York. | UN | وكان الهدف من هذا الاستعراض هو الحصول على معادل مناسب في أنواع دور البيع المشمولة، وبالتالي موازنة أثر الأنواع المحددة من دور البيع، مثل الأسواق المركزية والمتاجر المتنوعة والمتاجر المتخصصة وغيرها، على الأسعار التي يتم جمعها في الجهتين اللتين تجري المقارنة بينهما، وهما مركز العمل ونيويورك. |
28. Las consideraciones de orden normativo que hacen aconsejables las reglas generales de derecho internacional privado expuestas anteriormente no se aplican necesariamente en todas las circunstancias pues se aplican otras reglas a determinadas categorías concretas de bienes en las que la ubicación de éstos o del otorgante no constituye el factor de conexión más apropiado. | UN | الثالثة وأولويته 28- لا تسري الاعتبارات السياساتية التي تحبّذ القواعد العامة لتنازع القوانين الواردة أعلاه بالضرورة في جميع الظروف، وتنطبق قواعد أخرى على بعض الأنواع المحددة من الموجودات التي لا يُشكل فيها مكان الموجودات أو مقر المانح عامل الربط الأنسب. |