"الأنيميا" - Translation from Arabic to Spanish

    • anemia
        
    • estaban anémicas
        
    • anémicos
        
    Las condiciones de trabajo solían ser peligrosas y los bajos niveles de nutrición habían provocado un aumento de los casos de anemia entre las mujeres embarazadas. UN وغالبا ما تتسم ظروف العمل بالخطورة، ويؤدي ضعف مستوى التغذية إلى زيادة معدل الأنيميا بين الحوامل.
    El programa nacional de lucha contra la anemia ha arrojado resultados positivos. UN وقد أثمر البرنامج الوطني لمكافحة الأنيميا نتائج إيجابية.
    El debilitamiento de la situación económica ha ocasionado altos niveles de anemia y de malnutrición entre las mujeres y los niños palestinos. UN وقد تسببت الحالة الاقتصادية الواهنة في ارتفاع معدلات الأنيميا وسوء التغذية بين النساء والأطفال الفلسطينيين.
    reducir en un tercio la anemia por carencia de hierro de las mujeres de 15 a 45 años de edad. UN :: تخفيض الأنيميا الناتجة عن نقص الحديد بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 45 عاما بالثلث.
    187. Según la encuesta de referencia de 1997/98 sobre el déficit de vitamina A, pudo determinarse lo siguiente: Niveles de referencia y anemia ferropénica: UN 188- ووفقاً للمسح الأساسي الذي أجري في 1997/1998 بشأن نقص الفيتامين ألف، ونسب الأنيميا الأساسية ونقص الحديد ثبت ما يلي:
    Mejorar el estado nutricional de las mujeres embarazadas reduciendo en un tercio la prevalencia de la anemia y eliminando las manifestaciones de las carencias de yodo. UN تحسين الحالة التغذوية للمرأة الحامل وتخفيض انتشار الأنيميا والقضاء على مظاهر نقص اليود
    Casi el 60% de las mujeres, particularmente las embarazadas y lactantes, padecen anemia. UN ويعاني من الأنيميا ما يقارب 60 في المائة من النساء لا سيما الحوامل والمرضعات.
    Se están aplicando las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer respecto de la reducción de la incidencia de la anemia y las anomalías derivadas de la insuficiencia de yodo. UN وتنفَّذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الحد من الأنيميا والأمراض الناجمة عن نقص اليود.
    La evaluación del Programa de nutrición básica indica que se ha conseguido una reducción de la anemia del 34% y una reducción de la malnutrición del 45%. UN واتضح من تقييم برنامج التغذية الأساسية انخفاض الأنيميا بنسبة 34 في المائة وانخفاض نقص التغذية بنسبة 45 في المائة.
    La anemia es común en los adolescentes, en particular en las niñas. UN كما وتنتشر الأنيميا بين المراهقين خصوصاً الإناث.
    Una prueba de sangre sola no puede confirmar anemia aplásica. Open Subtitles فحوصات الدم وحدها لا تؤكد الأنيميا الحادة
    Si en verdad te hiciste algo para causar la anemia entonces estoy equivocado. Open Subtitles إن كنت فعلت شيئاً حقاً بنفسك لتسببي الأنيميا أكون مخطئاً
    Tu anemia es causada por Aplasia de Glóbulos Rojos Pura. Open Subtitles الأنيميا يسببها نقص بنمو الخلايا الحمراء
    La fiebre y la anemia pueden haber sido síntomas de pancreatitis. Open Subtitles يحتمل أن يكون الحمى و الأنيميا من أعراض التهاب البنكرياس
    En la nave no lo llevaba bien, enfermando de anemia, pero aquí, con toda esa comida y agua... Open Subtitles العودة الى السفينة لن أقوم بعمل شىء جيد احصل على الأنيميا ولكن هنا
    Los médicos dijeron que el dolor en el pecho lo causó la anemia. Open Subtitles الأطباء قالوا أن سبب آلام صدره هي الأنيميا
    anemia, glucosa, potasio, metales pesados y embarazo. Open Subtitles لفحص الأنيميا وسكر الدم والبوتاسيوم والمعادن الثقيلة والحمل.
    La anemia es la principal enfermedad somática de las que son de particular importancia para la salud y el bienestar de las mujeres y los niños. UN 26 - تحتل الأنيميا مركزا محوريا بين الأمراض الجسمانية التي ترتبط ارتباطا خاصا بصحة ورفاه النساء والأطفال.
    El 22% de los niños menores de 5 años padece malnutrición aguda o crónica y el 20% tiene anemia por carencia de hierro. UN ويعاني 22 في المائة من الأطفال تحت سن الخامسة من سوء التغذية الحاد والمزمن بينما يعاني 20 في المائة من الأنيميا الناتجة عن نقص الحديد.
    El 22% de los niños menores de 5 años padece malnutrición aguda o crónica, y el 20% tiene anemia por carencia de hierro. UN ويعاني 22 في المائة من الأطفال تحت سن الخامسة من سوء التغذية الحاد والمزمن بينما يعاني 20 في المائة من الأنيميا الناتجة عن نقص الحديد.
    :: Más del 51% de las mujeres estaban anémicas (el 1% gravemente, el 10% moderadamente y el 41% levemente). UN :: إصابة أكثر من 51 في المائة من النساء بفقر الدم (الأنيميا) (1 في المائة أنيميا حادة، و 10 في المائة أنيميا متوسطة، و 41 في المائة أنيميا خفيفة)
    En los países de bajos ingresos más de la mitad de los niños pequeños están anémicos y así se inicia el círculo vicioso de la pobreza: madres desnutridas dan a luz a niños que no pesan lo suficiente y que con toda probabilidad se convertirán en la siguiente generación de pobres. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل، يعاني أكثر من نصف اﻷطفال الصغار من فقر الدم )اﻷنيميا(، ويستهلون بذلك الحلقة المفرغة للفقر - أمهات تعاني من سوء التغذية يلدن أطفالا دون الوزن الطبيعي، يتعرضون لخطر جسيم هو أن يصبحوا الجيل التالي للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more