"الأهمية الاستراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • importancia estratégica
        
    • valor estratégico
        
    • estratégicos
        
    • interés estratégico
        
    • pertinencia estratégica
        
    :: importancia estratégica para las Naciones Unidas UN :: الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للأمم المتحدة
    * De baja importancia estratégica por separado UN الأهمية الاستراتيجية المتدنية على المستوى الفردي
    * De baja importancia estratégica por separado UN الأهمية الاستراتيجية المتدنية على المستوى الفردي
    Control de los productos de importancia estratégica UN الرقابة على البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية
    La importancia estratégica de la reforma del Consejo de Seguridad debe pesar mucho más que el programa político particular de cualquier Estado Miembro. UN وينبغي ترجيح كفة الأهمية الاستراتيجية لإصلاح مجلس الأمن على أي جدول أعمال سياســي لأي دولــــة عضو في الأمم المتحدة.
    La Unión Europea reafirma la importancia estratégica de la Autoridad Palestina como asociado para la paz. UN إن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد الأهمية الاستراتيجية التي تكتسبها السلطة الفلسطينية بوصفها شريكا في السلام.
    Siempre ha sido evidente la importancia estratégica del Aeropuerto internacional de Kabul para las operaciones de la Fuerza. UN كانت الأهمية الاستراتيجية لمطار كابل الدولي في الاضطلاع بعمليات القوة الدولية بينة على الدوام.
    El sistema es aplicable al comercio exterior de bienes, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado. UN وينطبق البرنامج على التجارة الخارجية بالبضائع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة.
    En la Declaración y en el Consenso se destacaba la importancia estratégica que tienen para el desarrollo tanto la creación de capacidad como la asistencia técnica en relación con el comercio. UN وأبرز الإعلان وتوافق الآراء الأهمية الاستراتيجية لتطوير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة.
    También confirman la importancia estratégica de la Convención como fundamento de las medidas y la cooperación a nivel internacional, regional y mundial en el sector marítimo. UN كما أنها تؤكد الأهمية الاستراتيجية للاتفاقية كأساس للعمل والتعاون الوطني والإقليمي والدولي في القطاع البحري.
    Las empresas recibirán una licencia para cada operación de exportación, importación o tránsito de bienes de importancia estratégica. UN ويلزم لأي مشروع أن يحصل على ترخيص لكل معاملة لتصدير البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية أو استيرادها أو نقلها العابر.
    En reconocimiento de su posición y función singulares, el UNOSAT ha sido incluido en varias iniciativas mundiales de importancia estratégica. UN 45 - وقد أصبح اليونوسات بفضل مركزه ودوره الفريدين جزءا من المبادرات العالمية المتعددة ذات الأهمية الاستراتيجية.
    Apoya el papel que desempeña el Fondo en cuanto a poner de relieve la importancia estratégica de promover las posibilidades de la mujer; UN وتؤيد الدور الذي يضطلع به الصندوق في ترويج الأهمية الاستراتيجية لتمكين المرأة؛
    Subrayamos la importancia estratégica de la conservación de los recursos genéticos, tanto silvestres como domesticados, a causa de su valor presente y potencial; UN نؤكد الأهمية الاستراتيجية لحفظ الموارد الوراثية، البرية والداجنة، بسبب قيمتها الحالية والمحتملة؛
    Hoy día, el espacio ultraterrestre tiene la misma importancia estratégica para los Estados que las armas nucleares hace unos decenios. UN ويتسم الفضاء الخارجي اليوم بأن لـه من الأهمية الاستراتيجية بالنسبة إلى الدول ما كان للأسلحة النووية منذ بضعه عقود.
    La importancia estratégica de la energía hidroeléctrica para el desarrollo sostenible UN الأهمية الاستراتيجية للطاقة الكهرومائية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة
    Apoyamos plenamente los esfuerzos del OIEA, ya que consideramos que esta cuestión reviste suma importancia estratégica y económica. UN ونؤيد تماما الجهود التي تبذلها الوكالة ونرى أن هذه المسألة في المقام الأول من الأهمية الاستراتيجية والاقتصادية.
    En los años futuros las áreas de importancia estratégica en las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros serán las siguientes: UN فيما يلي المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في السنوات القادمة:
    También se mostró de acuerdo con la importancia estratégica de la cooperación Sur-Sur. UN وأبدت موافقتها أيضا على الأهمية الاستراتيجية للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Una delegación subrayó el valor estratégico que representaba la mejora de la imagen de los países africanos e invitó a la comunidad internacional a que ayudase a esos países en sus esfuerzos de modernización económica mediante el reconocimiento de sus logros. UN وأكد وفد الأهمية الاستراتيجية لتحسين صورة البلدان الأفريقية ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان الأفريقية في جهودها الخاصة بالتحديث الاقتصادي بالاعتراف بانجازاتها.
    Ley sobre la circulación de artículos estratégicos Transferir UN قانون حركة البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية
    Reconocemos el interés estratégico que reviste la cooperación internacional para complementar las políticas nacionales de desarrollo. UN وندرك الأهمية الاستراتيجية للتعاون الدولي لاستكمال سياسات التنمية الوطنية.
    En las tres esferas temáticas de importancia estratégica, el programa regional ha demostrado su pertinencia estratégica y ha respondido ante los cruciales desafíos existentes. UN 27 - في كل مجال من المجالات المواضيعية ذات الأهمية الاستراتيجية، تجلت الأهمية الاستراتيجية للبرنامج الإقليمي ليتصدى للتحديات الكبيرة الماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more