Es importante señalar que la política de desarrollo del Gobierno se centra en el fortalecimiento de la familia, que es esencial para el empoderamiento de la mujer. | UN | ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن السياسات الإنمائية للحكومة تركز على تعزيز الأسرة، وهو أمر أساسي لتمكين المرأة. |
Es importante señalar que el conflicto no volvió a estallar repentinamente en mayo tras un largo período de inactividad. | UN | " ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن النزاع لم يندلع فجأة في شهر أيار/ مايو بعد فترة طويلة من الكمون. |
Por tanto, es importante señalar que la política hace hincapié en las pautas de colaboración a diferentes niveles con otros ministerios del Gobierno, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector privado. | UN | وتبعاً لذلك، فإنه من الأهمية بمكان ملاحظة أن السياسة تولي أهمية قصوى للأساس المنطقي للتعاون فيما بين القطاعات مع غيرها من الوزارات الحكومية المسؤولة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
En ese contexto, es importante observar que el concepto de transparencia en materia de armamentos realmente no se limita a las armas convencionales. | UN | وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان ملاحظة أن مفهوم الشفافية في مجال التسلح لا يقتصر يقينا على الأسلحة التقليدية. |
Por consiguiente, es importante observar que tres de ellos se encuentran en una etapa avanzada. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان ملاحظة أن ثلاث من هذه المحاكمات وصلت إلى مرحلة متقدمة. |
Es particularmente importante señalar la determinada y creciente participación de empresas de economías en desarrollo, entre ellas, el Brasil, China, Egipto, la India y Sudáfrica. | UN | ومن الأهمية بمكان ملاحظة المشاركة القوية والمتزايدة لشركات من البلدان النامية، بما فيها البرازيل وجنوب أفريقيا والصين ومصر والهند. |
Es importante señalar que relacionarse con las partes no significa adoptar posición sobre su situación política ni jurídica y, por lo tanto, no se concede legitimidad ni categoría legal a ningún grupo insurgente o de otra clase. | UN | ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن التزام هذه الأطراف ليست لـه أية آثار من حيث مركزها السياسي أو القانوني وبالتالي فإنه لا يضفي أية شرعية أو أي مركز قانوني على مجموعة متمردة أو على أي مجموعة أخرى. |
Sin embargo, habiendo dicho esto, es importante señalar que la mejor forma de impedir que los terroristas y los agentes no estatales adquieran armas de destrucción en masa sería mediante su total eliminación y destrucción. | UN | ولكن من الأهمية بمكان ملاحظة أن أفضل سبيل لمنع الإرهابيين والأطراف من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل سيكون من خلال القضاء الكامل على هذه الأسلحة وتدميرها. |
Con respecto a la difusión de información sobre la Convención en las dependencias territoriales de ultramar, es importante señalar que las que tienen cierto grado de autonomía pueden dictar su propia legislación en ciertas esferas. | UN | وفيما يتعلق بنشر المعلومات عن الاتفاقية في الوحدات الإقليمية الواقعة فيما وراء البحار قال إن من الأهمية بمكان ملاحظة أن الوحدات المتمتعة بدرجة من الحكم الذاتي تستطيع أن تسن تشريعاتها في مجالات معينة. |
Es importante señalar que el maltrato es a menudo insidioso y limita la autonomía de esas personas de manera sutil. | UN | ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن الأذى الذي يلحق بكبار السن كثيراً ما يحدث بطرق مكّارة ويؤدي إلى الحد من استقلاليتهم بكيفية يصعب التفطن إليها. |
Es importante señalar que una situación de interdependencia es aquélla en que los beneficios de estar enlazados y los costos de desenlazarse son aproximadamente los mismos para ambos asociados; cuando esos costos y beneficios son desiguales para los asociados, se trata de una situación de dependencia. | UN | ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن حالة الترابط حالة تكون فيها فوائد الارتباط وتكاليف الانفصال واحدة تقريبا بالنسبة للشريكين: وإذا كانت هذه الفوائد والتكاليف غير متساوية بينهما فإن ذلك يعني أن هناك حالة تبعية. |
30. Es importante señalar que los derechos económicos, sociales y culturales consagrados en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales cuentan con gran apoyo en la legislación zambiana, en la parte III de su Constitución y en otros textos legislativos. | UN | 30- ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بموجب العهد يدعمها بقوة الجزء الثالث من الدستور في التشريع الزامبي وفي تشريعات منفصلة أخرى. |
Es importante señalar que los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas muestran diferencias cada vez mayores en lo que respecta a su colaboración con el sector privado. | UN | 19 - ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن ثمة تباينا متزايدا بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فيما يتعلق بتعاملها مع القطاع الخاص. |
Es importante señalar que la Oficina utiliza los únicos indicadores aprobados disponibles para vigilar sus progresos, a saber el sistema de los límites convenientes establecido por mandato de la Asamblea General. | UN | 29 - ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن المفوضية تعتمد على المؤشرات الوحيدة الموافق عليها والمتاحة لرصد التقدم وهي نظام النطاقات المستصوبة التي أقرتها الجمعية العامة. |
6. Es particularmente importante señalar que el artículo X.1 del Tratado contiene un requisito que obliga a la Parte que se retire a dar aviso de ello al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 6- ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن الفقرة 1 من المادة العاشرة من المعاهدة تتضمن اشتراطاً يُلزم الدولة الطرف المنسحبة بإخطار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Aunque las mujeres danesas siguen estando subrepresentadas en el plano internacional, es importante señalar que algunas actuaciones del Ministerio de Relaciones Exteriores danés que tenían por objetivo aumentar la representación de las mujeres en los puestos de alto nivel y en el ámbito internacional, han tenido resultados positivos. | UN | حتى رغم أن المرأة الدانمركية ما زالت ممثَّـلة تمثيلا ناقصا على الصعيد الدولي، من الأهمية بمكان ملاحظة الأثر الإيجابي الذي ترتب على بعض التدخلات التي أخذت بها وزارة الخارجية الدانمركية والتي تهدف إلى زيادة تمثيل المرأة في المستويات العليا، بما في ذلك على الصعيد الدولي. |
Es muy importante señalar que la confianza de los actuales y potenciales inversores palestinos y extranjeros no sólo se ve minada por las actuales restricciones impuestas al acceso y la circulación, sino también por la imprevisibilidad de las políticas de cierre y por el riesgo de que puedan imponerse inesperadamente nuevas restricciones. | UN | ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن ثقة المستثمرين الفلسطينـيين والأجانـب، الحاليـين والمحتملين، لا تضعف من جراء القيود الفعلية المفروضة على حركة التنقل والوصول من مكان إلى آخر فحسب، بل إن ما يضعفها أيضاً عدم القدرة على التنبؤ بسياسات الإغلاق والخطر المتمثل في فرض قيود جديدة بصورة غير متوقعة. |
35. Sin embargo, es importante señalar que el sector de la microfinanciación adolece de numerosas lagunas, entre las cuales figuran la falta de recursos humanos y los problemas institucionales. | UN | 35- ومع ذلك، فإنه من الأهمية بمكان ملاحظة أن قطاع التمويل البالغ الصغر يعاني من عدة ثغرات من بينها نقص الموارد البشرية والمشاكل التنظيمية. |
Es importante observar que se decidió que el procedimiento de cumplimiento se establecerá sin perjuicio de los procedimientos y mecanismos de solución de controversias, y será distinto de ellos. | UN | ومن الأهمية بمكان ملاحظة أنه تقرر أن تكون إجراءات الامتثال منفصلة عن اجراءات وآليات تسوية المنازعات، وألا تخل بتلك الاجراءات والآليات. |
2. Es importante observar que en el presente documento no se pretende tomar posiciones sobre cuestión alguna. | UN | 2- ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن هذه الورقة لا ترمي إلى اتخاذ أي موقف من أي قضية. |
Si bien esas cuestiones son importantes, y también se analizan en el presente informe, es importante observar que en realidad son componentes de un debate político más amplio sobre los costos y beneficios de los recursos extrapresupuestarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي حين أن هذه المسائل هامة ويتم التركيز عليها في هذا التقرير أيضاً إلا أنه من الأهمية بمكان ملاحظة أنها ليست في الواقع عناصر مكونة لنقاش سياسي أوسع حول التكاليف والمنافع ذات الصلة بالموارد الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |