"الأهم بالنسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • más importante para
        
    • más importancia revisten
        
    • de importancia trascendental
        
    • más pertinente para
        
    Lo más importante para nosotros en África es restablecer un orden mundial en el que nuestro continente desempeñaría plenamente el papel que le corresponde. UN والأمر الأهم بالنسبة لنا في أفريقيا هو إعادة إنشاء نظام عالمي تؤدي فيه قارتنا بصورة كاملة الدور الذي يليق بها.
    Para Suecia, la legislación comunitaria en esta materia es la más importante para la mayoría de estas personas. UN ومن المنظور السويدي، فإن تشريعات المفوضية الأوروبية في هذا المجال تعتبر الأهم بالنسبة لعدد كبير من الأشخاص.
    No obstante, la cuestión más importante para todos es acordar el objetivo de estabilización dentro del Plan de Acción de Bali. UN ومع ذلك، فإن المسألة الأهم بالنسبة لنا جميعا هي أن نتفق على الهدف المتمثل في تحقيق الاستقرار في إطار خطة عمل بالي.
    Las situaciones en que el progreso es evidente son probablemente las que más importancia revisten para nosotros, porque el ACNUR puede suponer una diferencia. UN ولعل الحالات التي يحدث فيها تقدم جلي هي الأهم بالنسبة لنا، حيث يكون بإمكان المفوضية أن تؤثر تأثيراً أكبر.
    Éstas se quiebran y dislocan al quedar eliminada una generación de importancia trascendental para la supervivencia de los miembros más jóvenes y de mayor edad de la sociedad. UN ويؤدي إلى انهيار وتفكك الأسر عن طريق القضاء على الجيل الأهم بالنسبة للحفاظ على حياة أفراد المجتمع الأصغر والأكبر سناً.
    Dado que el ejercicio económico, y no el bienio, es el período más pertinente para la gestión financiera y la recaudación de fondos, en este documento se presentan cifras correspondientes al bienio así como cifras anuales. UN وحيث أن السنة المالية، وليس فترة السنتين، هي الأهم بالنسبة للإدارة المالية وجمع الأموال، سُردت الأرقام السنوية وكذلك أرقام فترة السنتين في جميع أجزاء الوثيقة.
    Lo más importante para Austria es que el objetivo de un mundo libre de armas nucleares debe convertirse en el objetivo fundamental de las acciones de la comunidad internacional. UN وما هو الأهم بالنسبة إلى النمسا هو أن يصبح هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية الهدف المركزي لمساعي المجتمع الدولي.
    Lo más importante para Austria es que el objetivo de un mundo libre de armas nucleares debe convertirse en el objetivo fundamental de las acciones de la comunidad internacional. UN وما هو الأهم بالنسبة إلى النمسا هو أن يصبح هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية الهدف المركزي لمساعي المجتمع الدولي.
    En este capítulo se examina la evaluación de la exposición, tal vez el aspecto más importante para una dependencia nacional de seguridad alimentaria. UN 32 - وينظر هذا الفصل في تقييم التعرض نظراًً لأنه قد يكون الجانب الأهم بالنسبة لأي هيئة وطنية لسلامة الأغذية.
    Y en tercer lugar, y lo más importante para mí, es la personalidad. TED ‫ثالثًا وهو الأهم بالنسبة لي ‬ ‫يتعلق بالشخصية.‬
    Sin embargo, lo más importante para Rorschach no era lo que los sujetos de la prueba veían, sino cómo abordaban la tarea, TED ولكن، لم يكن ما رآه الخاضعون للاختبار هو الأهم بالنسبة لرورشاخ، ولكن بالأحرى كيف نظروا إلى المهمة.
    ¿Qué es más importante para usted, Oficial... arrestarme, o la vida de otro ser humano? Open Subtitles ما هو الأهم بالنسبة لك،يا ضابط؟ القبض علي أو الحياة لإنسان؟
    Creo que quizá he trascendido a este lugar, y aferrarme a él, no me deja seguir adelante con lo que es más importante para mí ahora. Open Subtitles ربما نمّيت هذا المكان والأحتفاظ به لايجعلني أمضي قدماً والنظر إلى ما هو الأهم بالنسبة لي الآن
    Y te estoy dando exactamente dos minutos para decidir que es más importante paraOpen Subtitles أمنحك مهلة دقيقتان بالضبط لتقرر ما الأهم بالنسبة لك
    Ahora, honrar la memoria de Daniel es lo más importante para mí. Open Subtitles تشريف ذكرى دانييل هو الأهم بالنسبة لي الآن
    Lo que es más importante para usted, la composición o la propia obra? Open Subtitles ما الأهم بالنسبة إليك الشركة أم العمل عينه؟
    Lo más importante para mí es mi hijo, el futuro de mi hijo. Open Subtitles ‫الأمر الأهم بالنسبة إلي ‫هو مستقبل ابني
    Depende, supongo, de qué es más importante para ti. Open Subtitles أعتقد أن هذا يتوقفك على الأهم بالنسبة لك
    Las situaciones en que el progreso es evidente son probablemente las que más importancia revisten para nosotros, porque el ACNUR puede suponer una diferencia. UN ولعل الحالات التي يحدث فيها تقدم جلي هي الأهم بالنسبة لنا، حيث يكون بإمكان المفوضية أن تؤثر تأثيراً أكبر.
    Éstas se quiebran y dislocan al quedar eliminada una generación de importancia trascendental para la supervivencia de los miembros más jóvenes y de mayor edad de la sociedad. UN ويؤدي إلى انهيار وتفكك الأسر عن طريق القضاء على الجيل الأهم بالنسبة للحفاظ على حياة أفراد المجتمع الأصغر والأكبر سناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more