"الأوان قد فات" - Translation from Arabic to Spanish

    • demasiado tarde
        
    • muy tarde
        
    El capitán ordenó que todos abandonasen el barco. Pero era demasiado tarde. Open Subtitles القبطان أمر الجميع بإخلاء السفينة لكن كان الأوان قد فات
    Todo ese tiempo pensé que no me amaba, sólo para descubrir que sí lo hacía, y que era demasiado tarde. Open Subtitles طيلة الوقت ظننته لا يحبّني و إذ بي أكتشف أنّه كان يحبّني و كان الأوان قد فات
    En el momento en que supe lo que estaba haciendo, ya era demasiado tarde. Open Subtitles بحلول الوقت الذي كنت أعرف ماذا كان يفعل، كان الأوان قد فات.
    De hecho, quizás ya sea demasiado tarde para salvar a mi país y a otros como el mío en todo el mundo. UN والواقع أنه ربما يكون الأوان قد فات لإنقاذ بلادي وبلدان أخرى عديدة مثلها في جميع أنحاء العالم.
    -Hubiese sido muy tarde para cuando llegué. Open Subtitles كان من الممكن أن يكون الأوان قد فات بحلول الوقت الذي وصلت فيه
    Por lo tanto, ha llegado el momento de actuar, de actuar rápidamente y ahora, porque mañana será demasiado tarde. UN وعلينا أن نتصرف بسرعة وعلى الفور؛ لأن غدا سيكون الأوان قد فات.
    Ahora es momento de ayudar; mañana será demasiado tarde. UN فالآن هو وقت المساعدة، أما غدا فربما يكون الأوان قد فات.
    La iniciativa tiene por objeto prevenir las violaciones graves, pero cuando ya es demasiado tarde para hacerlo, se centra en la protección de los civiles. UN وتهدف المبادرة إلى منع حدوث انتهاكات خطيرة، ولكن عندما يكون الأوان قد فات للقيام بذلك، فإنها تركز على حماية المدنيين.
    No lo sabíamos, pero para ese entonces ya era demasiado tarde. TED ما عرفنا لكن في ذلك الحين كان الأوان قد فات.
    Está dormido... y cuando se despierte, debe ser demasiado tarde. Open Subtitles .إنه نائمٌ في سلام .وحين يستيقظ يجب أن يكون الأوان قد فات .اسمعي أيتها الفتاة.
    He venido a por ti, pero si no sabes lo que quieres... puede que cuando lo sepas sea demasiado tarde. ¡Estoy harto! Open Subtitles أتيتُ اليوم، ولكن إن لم تعرفي ما الذي تريدينه فربما يكون الأوان قد فات عندما تعرفين
    Para cuando llegue al hospital era demasiado tarde. Open Subtitles وما إن وصلت إلى المستشفى، كان الأوان قد فات
    Cuando enfermó ya era demasiado tarde. Open Subtitles في الوقت الذي كانت مريضة فيه كان الأوان قد فات
    Una vez que tengamos la traducción será demasiado tarde. Open Subtitles عندما نحصل على الترجمة سوف يكون الأوان قد فات
    Pero ya era demasiado tarde. Puedes hacer lo mismo, si quieres. Open Subtitles لكن الأوان قد فات ، يمكنك أن تجرب ذلك لو كان لديك عقل
    Es demasiado tarde antes de que la cosa de infertilidad pase, para bien del joder. Open Subtitles كان الأوان قد فات حتى من قبل انعدام الخصوبة بحق الجحيم
    Claro que para entonces, es demasiado tarde. Open Subtitles طبعاً وقتها سيكون الأوان قد فات
    ¿Piensas que es demasiado tarde para volver a la escuela? Open Subtitles أتظنين أن الأوان قد فات على العودة للجامعة؟
    cuando finalmente me di cuenta que solo estaba rellanando los huecos, de la relación de alguien, era demasiado tarde, y no me podía ir, Open Subtitles و في النهاية أدركت أنني كنت أملأ الفراغ فحسب , في علاقة أحد ما , لكن الأوان قد فات و لم أستطع الرحيل
    Cuando me di cuenta del error que cometí, ya era muy tarde. Open Subtitles ،وعندما أدركت أنني ارتكبت غلطة كان الأوان قد فات
    Oí una conmoción, pero cuando entré, fue muy tarde. Open Subtitles لقد سمعت ضجـه، لكـن عندما دخلت، كان الأوان قد فات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more