"الأوروبي والبلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Europea y los países
        
    • Europea y de los países
        
    • Europea y países
        
    • Europea y sus países
        
    • UE y los países
        
    • Europea y otros países
        
    • Europea y de otros países
        
    • Europea y con los países
        
    Depositamos grandes esperanzas en esas reuniones, que no pueden sino fortalecer la cooperación existente entre la Unión Europea y los países africanos. UN ونعقد أملا كبيرا على هذه المؤتمرات، التي لا يمكن إلا أن تدعم التعاون الموجود بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية.
    Esta mañana escuchamos al representante de Bélgica que formuló una declaración en nombre de la Unión Europea y los países asociados, incluido Malta. UN لقد استمعنا صباح اليوم إلى ممثل بلجيكا الذي ألقى بيانا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بما فيها مالطة.
    Los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados cooperan estrechamente en esa esfera. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه تتعاون تعاونا وثيقا في هذا المجال.
    Para comenzar, permítaseme recalcar que Eslovenia se adhiere plenamente a la declaración formulada en el día de ayer por Italia, en nombre de la Unión Europea y de los países en proceso de adhesión. UN وأبدأ بالتأكيد على أن سلوفينيا توافق تماما على البيان الذي أدلت به أمس إيطاليا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه.
    Como resultado de esos contactos, los países miembros de la Unión Europea y países asociados informaron que la gran mayoría de esos Estados estaba dispuesta en general a participar en el Registro. UN ونتيجة لتلك الاتصالات، أبلغت البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة عن رغبة عامة من جانب أغلبية تلك الدول في المشاركة في السجل.
    - Asesora del Departamento de Relaciones Económicas Internacionales, encargada de las relaciones con la Unión Europea y los países árabes UN مستشارة في إدارة العلاقات الاقتصادية الدولية، مكلفة بالعلاقات مع الاتحاد الأوروبي والبلدان العربية
    El comercio entre la Unión Europea y los países en desarrollo demuestra la creciente integración de éstos en el sistema mundial de comercio. UN وتشهد التجارة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية على تزايد اندماج هذه البلدان في النظام التجاري العالمي.
    La situación de los PMA es una de las principales preocupaciones de la Unión Europea y los países asociados. UN وتشكل حالة أقل البلدان نمواً شاغلاً رئيسياً للاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    La Unión Europea y los países adherentes, UN إن الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه،
    La Unión Europea y los países donantes han comprometido recursos financieros y apoyo político importantes para la formación del Gobierno Federal de Transición y sus instituciones. UN كما خص الاتحاد الأوروبي والبلدان المانحة تشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية ومؤسساتها بموارد مالية ضخمة ودعم سياسي.
    En 2011, acogerá el Foro anual de la Unión Europea y los países y Territorios de Ultramar y los 14º Juegos del Pacífico. UN وسيستضيف في عام 2011 المنتدى السنوي للاتحاد الأوروبي والبلدان والأقاليم الواقعة ما وراء البحار والدورة الرابعة عشرة لألعاب المحيط الهادئ.
    La Unión Europea y los países donantes deberían ofrecer oportunidades para fomentar la capacidad y prestar asistencia para el desarrollo en materia comercial. UN ويتعين على الاتحاد الأوروبي والبلدان المانحة أن تقدم المساعدة لتعزيز القدرات والتنمية في المجال التجاري.
    Para fortalecer su contribución al desarrollo, se había propuesto una nueva Convención de Lomé destinada a intensificar las relaciones comerciales y de inversión entre la Unión Europea y los países interesados. UN وبغية تعزيز مشاركة الاتحاد الأوروبي في التنمية، اقتُترحت وضع اتفاقية لومي الجديدة لتعزيز الاستثمار والعلاقات التجارية بين الاتحاد الأوروبي والبلدان المعنية.
    Destacaron la importancia de esa reunión entre la Unión Europea y los países incluidos en el proceso de estabilización y asociación, que aumenta la estabilidad y la prosperidad económica en toda la región. UN وأكدوا على أهمية هذا الاجتماع المعقود بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الداخلة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، التي تعزز الاستقرار والازدهار الاقتصادي في سائر المنطقة الإقليمية.
    Mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para declarar que se suma a la explicación de posición que ha expresado tras la votación y ante la Quinta Comisión, la delegación de España en nombre de la Unión Europea y los países asociados. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعلن أنه يؤيد تعليل الموقف الذي عرضه وفد اسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بعد التصويت في اللجنة الخامسة.
    La Unión Europea y los países asociados apoyan los comentarios de la Comisión Consultiva sobre este tema en particular con respecto al componente administrativo de la MONUC. UN والاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة له تؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا المضمار، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر الإداري للبعثة.
    Como tengo previsto que esta sea mi última declaración en la Primera Comisión, quisiera decir unas últimas palabras en nombre de la Unión Europea y de los países adherentes. UN وبالنظر إلى أنني أتوقع أن يكون هذا آخر بيان لي في اللجنة الأولى، أود أن أقول بضع كلمات ختامية باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة.
    En nombre de la Unión Europea y de los países en proceso de adhesión, quisiera expresar nuestro más sincero agradecimiento por la manera extraordinaria en que usted, Sr. Presidente, dirigió las negociaciones que han llevado a la resolución de hoy, gracias a las cuales hemos podido aprobarla hoy por consenso, un resultado sumamente importante. UN وبالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه، أود، سيدي، أن أعرب عن عميق امتناننـا للطريقة الممتازة التي أدرتم بهـا المفاوضات التي أدت إلى القرار الذي اتخذناه بتوافق الآراء اليوم، وهذه نتيجة مهمـة جـدا.
    j) Suecia, en nombre de la Unión Europea y de los países asociados, presentó el documento de trabajo A/CN.10/2001/WG.I/WP.5; UN (ي) ورقة عمل مقدمة من السويد باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه المؤيدة للورقة (A/CN.10/2001/WG.1/WP.5)؛
    Algunos países miembros de la CESPAO también forman parte del acuerdo euromediterráneo encaminado a establecer una zona de libre comercio en el año 2010 entre la Unión Europea y países bañados por el mar Mediterráneo. UN وبعض بلدان الإسكوا هي، أيضاً، أطراف في اتفاق الشراكة الأوروبية - المتوسطية الذي يرمي إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الواقعة على البحر المتوسط بحلول عام 2010.
    Nos adherimos especialmente a la declaración que formuló la Embajadora Løj, de Dinamarca, quien habló en nombre de la Unión Europea y sus países asociados. UN ونؤيد، بشكل خاص، البيان الذي أدلت به السفيرة لوي، ممثلة الدانمرك، التي تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة.
    Plantear el intercambio de información entre el Centro de Situación de la UE y los países de ideas afines. UN والنظر في تبادل المعلومات بين مركز عمليات الاتحاد الأوروبي والبلدان المماثلة في أفكارها.
    En este sentido, queremos dar las gracias a los países que ya han alcanzado ese objetivo y nos alegramos del compromiso que han contraído la Unión Europea y otros países para establecer un calendario que permita alcanzar el objetivo fijado en 2015. UN ونود أن نهنئ البلدان التي حققت بالفعل ذلك الهدف، كما نشيد بالتزام الاتحاد الأوروبي والبلدان الأخرى لتحديد جدول زمني لبلوغ هدف عام 2015.
    En este sentido, mutatis mutandis, podrían extraerse enseñanzas de la experiencia del OIEA y de la asistencia que reciben los países en desarrollo en el ámbito de la seguridad nuclear a través de las contribuciones de la Unión Europea y de otros países industrializados. UN وفي ذلك السياق، ومع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، قد يكون ثمة ما يمكن الاستفادة منه من خبرة الوكالة الدولية للطاقة النووية والمساعدة التي تتلقاها البلدان النامية من ميدان الأمان النووي من خلال تبرعات الاتحاد الأوروبي والبلدان الصناعية الأخرى.
    Tras haber iniciado las conversaciones para el acceso en la primavera del año pasado, la República Checa fomenta el diálogo político con los Estados miembros de la Unión Europea y con los países asociados. UN وبما أن الجمهورية التشيكية بدأت محادثات الانضمام في ربيع العام الماضي، فإننا نعزز الحوار السياسي مع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more