"الأوقاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Habices
        
    • Habiz
        
    • obras pías
        
    • los habices
        
    • de Awqaf
        
    • de Dotación
        
    • de Legados Religiosos
        
    • Bienes Habices
        
    • Fundaciones Religiosas
        
    • Evkaf
        
    • sus Ministerios
        
    • waqf islámico
        
    • Asuntos Religiosos
        
    El Ministerio de Habices declara que algunas de las mezquitas se hallan cerca de la frontera entre Kuwait y el Iraq o en la isla Failaka, y no serán reconstruidas. UN وتؤكد وزارة الأوقاف أن بعض المساجد يقع بالقرب من الحدود بين الكويت والعراق أو في جزيرة فيلكة ولن يعاد بناؤه.
    En ambos casos, las tasas de depreciación aplicadas por el Ministerio de Habices han sido examinadas y, cuando procedía, ajustadas. UN وفي الحالتين، أخذت معدلات الاستهلاك التي طبقتها وزارة الأوقاف في الحسبان وعدلت عند الضرورة.
    Esa cantidad incluye los datos de la operación de alfabetización realizada por el Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos en las mezquitas. UN وتشمل هذه الأرقام معطيات عملية محو الأمية التي تقوم بها وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في المساجد.
    El Habiz (departamento de Asuntos Religiosos) ha presentado sus quejas a las autoridades israelíes, a fin de que pusieran término a los ataques de los colonos contra las personas que rezaban en la mezquita. UN وقد نقلت إدارة اﻷوقاف شكاوى هؤلاء إلى السلطات اﻹسرائيلية لكي تمنع المستوطنين من مهاجمة المصلين بالمسجد، ولكن دون جدوى.
    6/30-C Promoción de las obras pías (waqfs) y su papel en el desarrollo de las UN رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    En cuanto a los comités que administran los habices, son objeto de la atención adecuada. UN وفيما يتعلق باللجان التي تدير اﻷوقاف يتم الاعتناء باﻷمر على النحو الواجب.
    En la República Árabe Siria, una asociación con el Ministerio de Awqaf ha permitido elaborar programas innovadores de capacitación sobre los derechos del niño para imanes. UN وفي الجمهورية العربية السورية، تمخضت الشراكة مع وزارة الأوقاف عن برنامج تدريبي مبتكر للأئمة حول حقوق الطفل.
    El Ministerio de Habices de la República Árabe Siria ha trabajado y seguirá trabajando para orientar el discurso religioso en numerosos frentes, de los cuales los más importantes son: UN وقد عملت وزارة الأوقاف في الجمهورية العربية السورية ولا تزال على تطوير الخطاب الديني في عدة جوه أهمها:
    Las autoridades de ocupación israelíes prohíben a las autoridades de Habices islámicos que iluminen el complejo de Al-Haram Al-Sharif. UN وتحظر سلطات الاحتلال الإسرائيلي على سلطات الأوقاف الإسلامية إنارة الحرم الشريف.
    Quinto proyecto: Evaluación de los programas de predicación destinados a predicadoras de la Misión Oficial del Ministerio de Habices para determinar UN المشروع الخامس: تقييم مدى استفادة الحاجات من البرنامج الوعظي لواعظات البعثة الرسمية التابعة لوزارة الأوقاف
    * El Ministerio ha organizado una campaña de concienciación con la participación de una gama completa de medios de comunicación y el Ministerio de Habices y Asuntos Religiosos. UN قامت الوزارة بحملة توعية شاركت فيها وسائل الإعلام بأجهزتها المتنوعة ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية.
    Q. Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos 416 - 438 84 UN فاء - وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية 416 - 438 96
    17. Cuadro sinóptico del Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos 84 UN 17- جدول موجز لوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية 96
    Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos UN وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية
    Q. Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos UN فاء - وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية
    No obstante señaló que el Habiz (waqf) y los propietarios habían recibido compensaciones por sus tierras. UN بيد أنه أشار الى أن اﻷوقاف وملاك اﻷراضي تلقوا تعويضات عن اﻷرض.
    Promoción de las obras pías (waqfs) y su papel en el desarrollo de las sociedades islámicas UN حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    El terreno donde se abrió el túnel está ubicado al pie de las escaleras que conducen a la escuela de Al-Rawda, propiedad de los habices islámicos, al norte de la mezquita de Al-Aqsa. UN وتقع البقعة التي حفرت من أجل فتح النفق عند الدرج المؤدي إلى مدرسة الروضة التي تملكها اﻷوقاف اﻹسلامية وتوجد شمال المسجد اﻷقصى.
    Otros 37,6 millones de dólares se asignaron a un fondo de Dotación privado. UN وخصص مبلغ إضافي قدره 37.6 مليون دولار لصندوق الأوقاف الخاصة.
    Se ha alquilado un total de nueve emplazamientos procedentes de Legados Religiosos a un costo de 1.006.820 rial yemeníes anuales. UN أو استئجارها من الأوقاف، وقد بلغت الأراضي المستأجرة من الأوقاف ٩ مواقع بإيجار سنوي يصل
    Seminario sobre realización de un curso para promover el papel de los orientadores del Ministerio de Bienes Habices en el fomento de la educación de las niñas UN تنفيذ ورشة عمل خاصة بتفعيل دور مديري الإرشاد بوزارة الأوقاف في دعم تعليم الفتاة
    147. El Ministerio de Fundaciones Religiosas y de Asuntos Islámicos creó la Dirección de la Mujer, para promover el bienestar de la mujer y el niño. La Dirección defiende la crianza y educación no discriminatoria de los niños para fortalecer la igualdad entre los sexos. UN 147- استُحدثت مديرية خاصة بالشؤون النسائية تهتم بالمرأة والطفل في وزارة الأوقاف والشؤون والمقدسات الإسلامية، وتدعو إلى تربية الأبناء تربية سوية تعزز المساواة بين الذكور والإناث.
    De conformidad con el acuerdo, la Iglesia Ortodoxa grecochipriota y la administración turcochipriota Evkaf financiarán conjuntamente el proyecto de restauración (a razón de 2,5 millones de euros cada una), que se espera que se ponga en marcha en un futuro próximo. UN ووفقاً للاتفاق، تشترك الكنيسة الأرثوذكسية القبرصية اليونانية وإدارة الأوقاف القبرصية التركية في تمويل مشروع الترميم (2.5 مليون يورو لكل منهما)، ويتوقع أن يبدأ في المستقبل القريب.
    3. Invita al Secretario General a establecer contactos directos con los Ministros de Habices en los Estados miembros e instarlos a que aprovechen la Estrategia y la distribuyan entre los imanes de las mezquitas y los dirigentes de los centros islámicos asociados a sus Ministerios; UN 3 - يدعو الأمين العام لإجراء اتصالات مباشرة مع وزراء الأوقاف في الدول الأعضاء لحثهم على ضرورة الاستفادة من الاستراتيجية وتوزيعها على أئمة المساجد ورؤساء المراكز الإسلامية التابعة لوزارات الأوقاف في الدول الأعضاء.
    El Director General del waqf islámico, Adnan Husseini, negó que el waqf hubiera hecho un arreglo de ese tipo con la policía israelí. UN ولكن مدير اﻷوقاف اﻹسلامية عدنان الحسيني أنكر أن اﻷوقاف تشترك في هذا الترتيب مع الشرطة اﻹسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more