"الأولاد الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • chicos que
        
    • niños que
        
    • los que
        
    • Los chicos
        
    • Los niños
        
    • los varones que
        
    • los hijos
        
    • hijos que
        
    Los chicos que se han portado mal van allá, algunas veces 23 horas al dia. Open Subtitles الأولاد الذين يسيئوا التصرف يذهبوا إلى هناك أحياناً لمدة 23 ساعه فى اليوم
    Quiero estar contigo, pero no soy uno de esos chicos que tú puedas mangonear. Open Subtitles أريد أن أكون معك, ولكني لست من أولئك الأولاد الذين تسيطرين عليهم
    Para celebrar a todos los niños que pasan negras Navidades con malos padres. Open Subtitles للاحتفــال بكـل الأولاد الذين قضوا أعيـاد ميلاد سوداء مع آبـاء سيئين
    Sí, al final del día, tienes el mismo número de niños que al principio, ha sido un buen viaje. Open Subtitles فإن كان لديكِ في نهاية اليوم نفس عدد الأولاد الذين بدأتي بهم فهذه بدايةٌ جيدة للجولة
    Cada mes, a los que formábamos el cuadro de honor, o sea, a los que sacábamos mejores notas, nos premiaban con un día entero en el campo. Open Subtitles كل شهر , الأولاد الذين ترد أسمائهم على لوحة الشرف و م الذين حصلوا على أعلى العلامات كانوا يكافؤن بقضاء يومٍ في الريف
    ¿Sabes lo que pasa con los chicos que no terminan el colegio? Open Subtitles أتعرف ماذا يحدث مع الأولاد الذين لا يذهبون إلى المدرسة؟
    Hay unos chicos que van a hacer algo con ella y tienen un plan. Open Subtitles هؤلاء الأولاد الذين أعرفهم يريدون التلاعب بها , لديهم تلك الخطة
    Los chicos que la encontraron aquí juran que tampoco la tocaron, y estaban tan asustados, que yo les creería. Open Subtitles الأولاد الذين وجدوها لم يلمسوها أيضاً كانوا خائفون وأميل لتصديقهم
    "Con frecuencia, entre chicos que viven en ciudades y pueblos, coma, y con menos frecuencia entre granjeros, punto". Open Subtitles في كثير من الأحيان الأولاد الذين يعيشون في المدن والبلدات، فاصلة في كثير من الأحيان أقل من أولاد المزرعة، بهذه الفترة
    Los chicos que estudian aquí es información clasificada... Open Subtitles الأولاد الذين يذهبون لهذه المدرسة هم في الحقيقة يعتبرون معلومات سرية
    Pero hay chicos que toman una mala decisiуn y alguien acaba muerto en un estacionamiento. Open Subtitles أيضاً هناك بعض الأولاد الذين يختارون خيارا سيئاً بعضهم ينتهي ميتاً من إطلاق النار
    En realidad, esos niños que viven en condiciones semejantes a la esclavitud no tienen acceso a los servicios de salud, a una alimentación decente, a la educación y menos aún al esparcimiento. UN وفي الحقيقة، لا يستطيع هؤلاء الأولاد الذين يعيشون في ظروف قريبة من العبودية تلبية احتياجاتهم الصحية، أو الحصول على تغذية مقبولة، أو التعليم، وناهيك عن وسائل الترفيه.
    Se dice que los niños que se niegan a sumarse al ejército son objeto de amenazas y hostigamiento. UN ويقال إن الأولاد الذين يرفضون الانضمام إلى العسكريين يتعرضون للتهديد والمضايقات.
    Querría que me diera el nombre de los niños que murieron. Open Subtitles أريد منك ان تحصل على أسماء . الأولاد الذين لقوا حتفهم
    Un amigo que violaba y golpeaba a niños que le pagaban por cuidar. Open Subtitles صديق قد إغتصب وإنتهك الأولاد الذين تولى رعايتهم؟
    A todos los que nacieron en los años ochenta les pasó algo. Open Subtitles كل الأولاد الذين ولدوا في الثمانينات حصل شيء ما لهم
    En consecuencia, los varones que han continuado sus estudios secundarios han tenido más éxito que las niñas. UN وهكذا، فإن الأولاد الذين واصلوا الدراسة في المدارس الثانوية كانوا أكثر نجاحا من البنات.
    los hijos que tu madre cuidaba, el que estás gestando. Open Subtitles الأولاد الذين تهتم أمك بهم و الطفل الذي بداخلك الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more