Los chicos que se han portado mal van allá, algunas veces 23 horas al dia. | Open Subtitles | الأولاد الذين يسيئوا التصرف يذهبوا إلى هناك أحياناً لمدة 23 ساعه فى اليوم |
Quiero estar contigo, pero no soy uno de esos chicos que tú puedas mangonear. | Open Subtitles | أريد أن أكون معك, ولكني لست من أولئك الأولاد الذين تسيطرين عليهم |
Para celebrar a todos los niños que pasan negras Navidades con malos padres. | Open Subtitles | للاحتفــال بكـل الأولاد الذين قضوا أعيـاد ميلاد سوداء مع آبـاء سيئين |
Sí, al final del día, tienes el mismo número de niños que al principio, ha sido un buen viaje. | Open Subtitles | فإن كان لديكِ في نهاية اليوم نفس عدد الأولاد الذين بدأتي بهم فهذه بدايةٌ جيدة للجولة |
Cada mes, a los que formábamos el cuadro de honor, o sea, a los que sacábamos mejores notas, nos premiaban con un día entero en el campo. | Open Subtitles | كل شهر , الأولاد الذين ترد أسمائهم على لوحة الشرف و م الذين حصلوا على أعلى العلامات كانوا يكافؤن بقضاء يومٍ في الريف |
¿Sabes lo que pasa con los chicos que no terminan el colegio? | Open Subtitles | أتعرف ماذا يحدث مع الأولاد الذين لا يذهبون إلى المدرسة؟ |
Hay unos chicos que van a hacer algo con ella y tienen un plan. | Open Subtitles | هؤلاء الأولاد الذين أعرفهم يريدون التلاعب بها , لديهم تلك الخطة |
Los chicos que la encontraron aquí juran que tampoco la tocaron, y estaban tan asustados, que yo les creería. | Open Subtitles | الأولاد الذين وجدوها لم يلمسوها أيضاً كانوا خائفون وأميل لتصديقهم |
"Con frecuencia, entre chicos que viven en ciudades y pueblos, coma, y con menos frecuencia entre granjeros, punto". | Open Subtitles | في كثير من الأحيان الأولاد الذين يعيشون في المدن والبلدات، فاصلة في كثير من الأحيان أقل من أولاد المزرعة، بهذه الفترة |
Los chicos que estudian aquí es información clasificada... | Open Subtitles | الأولاد الذين يذهبون لهذه المدرسة هم في الحقيقة يعتبرون معلومات سرية |
Pero hay chicos que toman una mala decisiуn y alguien acaba muerto en un estacionamiento. | Open Subtitles | أيضاً هناك بعض الأولاد الذين يختارون خيارا سيئاً بعضهم ينتهي ميتاً من إطلاق النار |
En realidad, esos niños que viven en condiciones semejantes a la esclavitud no tienen acceso a los servicios de salud, a una alimentación decente, a la educación y menos aún al esparcimiento. | UN | وفي الحقيقة، لا يستطيع هؤلاء الأولاد الذين يعيشون في ظروف قريبة من العبودية تلبية احتياجاتهم الصحية، أو الحصول على تغذية مقبولة، أو التعليم، وناهيك عن وسائل الترفيه. |
Se dice que los niños que se niegan a sumarse al ejército son objeto de amenazas y hostigamiento. | UN | ويقال إن الأولاد الذين يرفضون الانضمام إلى العسكريين يتعرضون للتهديد والمضايقات. |
Querría que me diera el nombre de los niños que murieron. | Open Subtitles | أريد منك ان تحصل على أسماء . الأولاد الذين لقوا حتفهم |
Un amigo que violaba y golpeaba a niños que le pagaban por cuidar. | Open Subtitles | صديق قد إغتصب وإنتهك الأولاد الذين تولى رعايتهم؟ |
A todos los que nacieron en los años ochenta les pasó algo. | Open Subtitles | كل الأولاد الذين ولدوا في الثمانينات حصل شيء ما لهم |
En consecuencia, los varones que han continuado sus estudios secundarios han tenido más éxito que las niñas. | UN | وهكذا، فإن الأولاد الذين واصلوا الدراسة في المدارس الثانوية كانوا أكثر نجاحا من البنات. |
los hijos que tu madre cuidaba, el que estás gestando. | Open Subtitles | الأولاد الذين تهتم أمك بهم و الطفل الذي بداخلك الان |