"الأولي الذي قدمته" - Translation from Arabic to Spanish

    • inicial presentado por
        
    • inicial de
        
    • inicial del
        
    • inicial presentada por
        
    • preliminar presentado por
        
    La Comisión ha contribuido al informe inicial presentado por Irlanda al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وساهمت اللجنة في التقرير الأولي الذي قدمته أيرلندا إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    El informe inicial presentado por el Gobierno de Suecia, que se publicó con la signatura CEDAW/C/5/Add.8, fue examinado por el Comité en su segundo período de sesiones. UN للإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة السويد، أنظر CEDAW/C/5/Add.8، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثانيــة.
    El informe inicial presentado por el Gobierno de Viet Nam, figura en el documento CEDAW/C/5/Add.25, que fue examinado por el Comité en su quinto período de sesiones. UN للإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة فييت نام، أنظر CEDAW/C/5/Add.25 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الخامسة.
    Se actualizan a continuación los datos suministrados en el informe inicial de Israel en materia de nutrición: CUADRO 36 UN وفيما يلي استكمال للبيانات المتعلقة بالتغذية التي وردت في التقرير الأولي الذي قدمته إسرائيل.
    Mozambique se felicita de que su solicitud inicial de asistencia haya sido transmitida a prestadores potenciales. UN ويسعد موزامبيق أن تعلم أن طلبها الأولي الذي قدمته التماسا للمساعدة قد أحيل إلى مقدمي المساعدة المحتملين.
    Al Comité le preocupa especialmente que, desde el informe inicial del Estado Parte, niños de 12 a 14 años de edad están siendo privados de libertad en la actualidad. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لأنه منذ التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف، يحرم الآن من الحرية أطفال تتراوح أعمارهم بين 12 و14 سنة.
    143. El Comité acoge con agrado el informe inicial presentado por el Gobierno de Liechtenstein, que guarda conformidad general con las disposiciones de la Convención. UN 143- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته حكومة ليختنشتاين، الذي يتفق بصفة عامة وأحكام الاتفاقية.
    Respecto del informe inicial presentado por el Gobierno de Noruega, véase CEDAW/C/5/Add.7, examinado por el Comité en su tercer período de sesiones. UN وللإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة النرويج، أنظر CEDAW/C/5/Add.7، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة.
    El Comité examinó asimismo el informe inicial presentado por Nueva Zelandia de conformidad con el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ونظرت اللجنة أيضا في التقرير الأولي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن إشراك الأطراف في النزاعات المسلحة.
    Para el informe inicial presentado por el Gobierno de Polonia, véase CEDAW/C/5/Add.31, que fue considerado por el Comité en su sexto período de sesiones. UN للاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة بولندا، انظر CEDAW/C/5/Add.31، وقد نظرت فيه اللجنة في دورته السادسة.
    Para el informe inicial presentado por el Gobierno de Noruega, véase CEDAW/C/5/Add.7, que fue examinado por el Comité en su tercer período de sesiones. UN وللاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته من حكومة النرويج، انظر CEDAW/C/5/Add.7 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة.
    * Para el informe inicial presentado por el Gobierno de Eslovenia, véase CEDAW/C/SVN/1, que fue examinado por el Comité en su 16º período de sesiones. UN انظر CEDAW/C/SVN/1 للاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة سلوفينيا، ونظرت فيه اللجنة في دورتها السادسة عشرة.
    161. El Comité acoge con satisfacción el informe inicial presentado por el Estado Parte y la información adicional proporcionada oralmente, así como la oportunidad que se le ofrece de entablar un diálogo con el Estado Parte. UN 161- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف وبما توافر لديها من معلومات شفوية إضافية، كما ترحب بالفرصة التي أتيحت بالتالي للبدء بحوار مع الدولة الطرف.
    El informe inicial presentado por el Gobierno de Croacia fue publicado con la signatura CEDAW/C/CRO/1 y examinado por el Comité en su 18º período de sesiones. UN وللاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة كرواتيا، انظر الوثيقة CEDAW/C/CRO/1، التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الثامنة عشر.
    El informe inicial presentado por el Gobierno de Singapur se publicó con la signatura CEDAW/C/SGP/1 y fue examinado por el Comité en su 25º período de sesiones. UN وللإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة جمهورية سنغافورة، أنظر الوثيقة CEDAW/C/SGP/1، التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين.
    El informe inicial presentado por el Gobierno de Maldivas figura en el documento CEDAW/C/MVD/1, examinado por el Comité en su 24º período de sesiones. UN وللإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة ملديف، أنظر الوثيقة CEDAW/C/MDV/1، التي نظرت فيها اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين.
    En su informe inicial de transparencia presentado en 2002, el Congo indicó que, aunque no se había detectado ninguna zona minada, la frontera con Angola, en el suroeste del país, se consideraba una zona de presunto peligro. UN وذكرت جمهورية الكونغو في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته في عام 2002 أنه إذا لم تكن أي منطقة ملغومة قد اكتشفت، فإن حدودها مع أنغولا في جنوب غرب البلاد قد اعتبرت مشبوهة.
    En tal sentido, al Canadá le sigue preocupando gravemente el hecho de que el OIEA no pueda verificar la exactitud de la declaración inicial de materiales nucleares formulada por la República Popular Democrática de Corea. UN وأضاف أنه في ظل هذه الظروف لا تزال كندا تشعر بقلق بالغ إزاء عجز الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن التحقُّق من دِقة الإعلان الأولي الذي قدمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المواد النووية.
    En tal sentido, al Canadá le sigue preocupando gravemente el hecho de que el OIEA no pueda verificar la exactitud de la declaración inicial de materiales nucleares formulada por la República Popular Democrática de Corea. UN وأضاف أنه في ظل هذه الظروف لا تزال كندا تشعر بقلق بالغ إزاء عجز الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن التحقُّق من دِقة الإعلان الأولي الذي قدمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن المواد النووية.
    2. El Comité acoge con agrado la presentación del informe inicial de las Islas Salomón, preparado en general de conformidad con las directrices del Comité. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته جزر سليمان وأعدته على نحو يتماشى بصفة عامة مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    2. El Comité acoge complacido la presentación del informe inicial del Estado Parte, que en general está conforme con las directrices establecidas por el Comité. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف وأعدته على نحو يتماشى بصفة عامة مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    La organización de seminarios con la participación de miembros destacados de las comunidades saharauis de ambas partes es un elemento importante de las medidas de fomento de la confianza y estaba prevista en la propuesta inicial presentada por el ACNUR en 2003. UN 29 - يعد تنظيم الحلقات الدراسية التي يشارك فيها أعضاء بارزون في الجماعات الصحراوية من كلا الجانبين، عنصرا مهما من عناصر تدابير بناء الثقة وكان من التدابير المتوخاة في إطار المقترح الأولي الذي قدمته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2003.
    Se preparó ese plan de acción sobre la base de las aportaciones de los gobiernos y la labor de las Naciones Unidas en esferas conexas, en particular la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente y el informe preliminar presentado por el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y sus consecuenciasE/CN.4/1995/42. UN ٩٣ - وأعد مشروع خطة العمل، بالاستفادة من مساهمات الحكومات وأعمال اﻷمم المتحدة المتصلة بهذه المسألة، وبخاصة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، والتقرير اﻷولي الذي قدمته المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه)٢١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more