"الإبداع" - Translation from Arabic to Spanish

    • innovación
        
    • creatividad
        
    • creación
        
    • creativo
        
    • creativa
        
    • innovaciones
        
    • creativos
        
    • ingenio
        
    • crear
        
    • innovar
        
    • creativas
        
    • innovador
        
    • innovadora
        
    • Creative
        
    • innovadores
        
    con la innovación, con la creatividad. El desarrollo viene no solo de las ideas cerebrales. TED الإبتكار ، الإبداع ، و التطور لا يأتي فقط من الأفكار في عقولنا.
    Y no aprendí sobre vulnerabilidad y coraje, creatividad e innovación del estudio de vulnerabilidad. TED ولم أتعلم شيئا عن الإنكشاف والشجاعة و الإبداع والإبتكار من دراسة الإنكشاف.
    Esto debería ayudar al sector público y al sector privado a encaminar con más creatividad las distintas posibilidades de introducir la reforma institucional. UN ومن شأن هذا الأمر أن يتيح للقطاعين العام والخاص النظر بمزيد من الإبداع في طائفة من الفرص الكفيلة بإصلاح المؤسسات.
    Alentamos a celebrar la conferencia mundial aquí, en Nueva York, e insistimos en que hay que desarrollar el sentido de creatividad en los jóvenes. UN ونحن نتوجه بتشجيعنا إلى المؤتمر العالمي الذي سيعقد هنا في نيويورك، ونصر على ضرورة تنمية روح الإبداع فيما بين الشباب.
    845. En el Brasil no existen restricciones a la libertad de creación. UN 845- ليست هناك أية قيود على حرية الإبداع في البرازيل.
    Ahora que estamos en el tema de la amistad... ese impuesto sobre la repatriación frena enormemente la innovación. Open Subtitles الآن بما أننا بموضوع الصداقةِ، هذا يؤدي الى ضريبة تعمل على إيقاف الكثير من الإبداع.
    Por una parte, la innovación superlativa ha enriquecido enormemente el acervo de conocimientos y los medios para lograr una mejora para todos. UN فمن ناحية، التفوق في الإبداع أثرى إلى حد كبير حصيلة المعرفة والوسيلة لإحداث تغيير للجميع.
    De igual modo, las políticas de innovación tendrán menos repercusión si no se instauran procesos de aprendizaje a nivel local. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لسياسة الإبداع أثر أقل إذا لم ترس دعائم هيئات التعليم المحلية.
    Además, es preciso alentar una cultura de innovación. UN وعلاوة على ذلك، يجب تشجيع ثقافة الإبداع.
    El desarrollo en un mundo global ya no puede sostenerse sólo en términos de innovación tecnológica y crecimiento económico. UN فلم تعد استدامة التنمية ممكنة في عالم يتجه إلى العولمة إلا من خلال الإبداع التكنولوجي والنمو الاقتصادي.
    Se han dedicado esfuerzos considerables a la elaboración de modelos y estrategias óptimas de fomento de la innovación y la aplicación de la tecnología. UN وقد بذلت جهود كبيرة لبلورة نماذج واستراتيجيات مثلى لتشجيع الإبداع وتطبيق التكنولوجيا.
    Los desafíos son enormes, porque se necesita mucho tiempo, creatividad y determinación para crear y consolidar las instituciones. UN إننا نواجه تحديات كبيرة، لأن إنشاء مؤسسات قوية يتطلب وقتا طويلا مثلما يتطلب الإبداع والالتزام.
    Esto genera un entorno propicio para que florezca el espectro completo de la creatividad humana y se pueda generar prosperidad. UN فمن خلال سيادة القانون تنشأ بيئة يمكن فيها لجميع أشكال الإبداع البشري أن تزدهر وللرخاء أن يتحقق.
    El Alto Comisionado ha depositado grandes esperanzas en esta observación general que reflejará sin duda ninguna la creatividad del Comité. UN وتتوقع المفوضية السامية الكثير من هذا التعليق العام الذي سيعكس بلا أدنى شك قدرة اللجنة على الإبداع.
    El HIVOS cree en la creatividad y la capacidad de las personas. UN وهيفوس منظمة تؤمن في قدرة الأفراد على الإبداع وفي طاقاتهم.
    Además, los mediadores deben utilizar la creatividad y el ingenio, el tacto y la empatía para facilitar el proceso de mediación. UN وإضافة إلى ذلك، يجب على الوسيط أن يستعين بصفات الإبداع والابتكار فضلاً عن اللباقة والتعاطف لمساعدة عملية الوساطة.
    588. No existe legislación que proteja específicamente la libertad de creación e interpretación artística, que sólo está limitada por la obligación de no atentar contra la moral ni infringir las disposiciones de salud y orden públicos. UN ولا يوجد تشريع يحمي حرية الإبداع والأداء الفنيين. والقيود الوحيدة المفروضة على هذه الحرية تتمثل في أنه ينبغي ألا يتنافى أي عرض مع الآداب العامة أو يخالف قوانين المضايقات العامة.
    - Pueden crearse y publicitarse premios para profesores creativos a fin de alentarlos a imbuir en sus alumnos un espíritu creativo. UN ▪ يمكن إقرار جوائز نفيسة تُمنح للمعلمين المبدعين لتشجيعهم على بث روح الإبداع في طلبتهم.
    De 24 a 72 horas de concentración creativa ininterrumpida, energía y confianza. Open Subtitles يوم إلى ثلاثة من الإبداع الغير منقطع والمركز، نشيط، والثقة.
    Fue un hombre de gran vitalidad que aportó destacadas innovaciones y demostró también gran determinación. UN لقد كان رجلا ذا حيوية مبديا الإبداع والتصميم العظيمين.
    Hemos escuchado a varias delegaciones que pedían más oportunidades de hacer más creativos nuestros trabajos. UN وقد استمعنا إلى مطالبة العديد من الوفود بفسح المجال أمام الإبداع في أعمالنا.
    Pese a la mala situación en que se encuentra, el sector no estructurado ofrece muchas posibilidades para promover la equidad y el crecimiento económico, dada su capacidad de innovar. UN وعلى الرغم من الظروف السيئة للقطاع، كان لديه إمكانيات ضخمة لتعزيز العدالة والنمو الاقتصادي نظرا لقدرته على الإبداع.
    Sin embargo, en organizaciones diversas y creativas es inevitable que los destellos de creatividad puedan dar lugar a algún foco de conflicto. UN بيد أنه في المنظمات القائمة على التنوع والإبداع لا بد أن تسفر شرارة الإبداع عن بضع من حرائق المنازعات.
    Los factores e incidencias que configuran hoy las relaciones internacionales no deben desorientar ni retraer el espíritu innovador de la acción política. UN والعوامل والأحداث التي تحدد شكل العلاقات الدولية في عالم اليوم يجب ألا تشوش أو تعيق روح الإبداع في العمل السياسي.
    Nuestro Secretario General ha señalado insistentemente la necesidad de actuar de forma innovadora y garantizando un ritmo sostenido a la labor de la Organización. UN وما برح أميننا العام يشدد بلا كلل على الحاجة إلى الإبداع في العمل وضمان استدامة تقدم المنظمة في أعمالها.
    y Creative Commons está despegando. Hay más de 43 millones de cosas por ahí, licenciadas bajo una licencia Creative Commons. TED وتقاسم الإبداع تنطلق، حسناً. ما يزيد على 43 مليون شئ هناك، قاموا بالترخيص مع رخصة تقاسم الإبداع.
    La Oficina también estaba ayudando a sus asociaciones nacionales a desarrollarse y a aplicar criterios más innovadores. UN كما تساعد المفوضية جمعياتها الوطنية على النمو وتعزيز الإبداع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more