En circunstancias excepcionales, podrán concederse licencias especiales con sueldo completo o parcial; | UN | وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛ |
En circunstancias excepcionales, podrán concederse licencias especiales con sueldo completo o parcial; | UN | وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛ |
ii) Normalmente, las licencias especiales serán sin goce de sueldo. | UN | `2 ' الإجازة الخاصة تكون عادة بدون أجر. |
Se deducirán los períodos de licencia especial con sueldo parcial o sin goce de sueldo de un mes completo de duración o más. | UN | ولا يتجمع للموظف رصيد من الخدمة خلال فترات الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر لمدة شهر كامل أو أكثر. |
Sin embargo, se deducirán los períodos de licencia especial con sueldo parcial o sin sueldo de un mes completo de duración o más. | UN | غير أن مدد هذه الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
Se protegerá plenamente el derecho del funcionario de reincorporarse al servicio cuando la licencia especial haya llegado a su fin; | UN | وتكفل الحمايــة التامـــة لحــق الموظف فــي إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه الإجازة الخاصة بدون أجر؛ |
La Sra. Šimonović solicita información sobre el nuevo programa de licencias especiales para los padres, específicamente el número de hombres y mujeres que se han acogido a él y el tipo de prestaciones que reciben. | UN | 56 - السيدة سيمونوفتش: طلبت الحصول على معلومات بشأن برنامج الإجازة الخاصة الجديد للوالدين، وبالتحديد عن عدد الرجال والنساء الذين ينتفعون به، وأنواع الاستحقاقات التي يحصلون عليها بموجب ذلك البرنامج. |
ii) Normalmente, las licencias especiales serán sin goce de sueldo. | UN | ’2‘ الإجازة الخاصة تكون عادة بدون أجر. |
Para evitar toda confusión en el futuro, se está revisando la política de aprendizaje y gestión de carrera, que en el futuro contendrá referencias a la política que regula las licencias especiales. | UN | وتفادياً لأي التباس مستقبلاً، يجري حالياً تعديل سياسة التعلم وإدارة الحياة الوظيفية وسترد فيها إشارة إلى السياسة التي تنظم الإجازة الخاصة. |
Además, el UNFPA ha revisado la función de informe sobre licencias especiales en Atlas para hacerla más exhaustiva mediante la inclusión de la duración de las licencias especiales y de las razones para su concesión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد استعرض صندوق السكان تقرير نظام أطلس عن الإجازة الخاصة ليضفي عليه طابعاً أشمل من خلال إدراج مدة الإجازة الخاصة ومبرِّرات الموافقة عليها. |
Además, el UNFPA ha revisado la función de presentación de informes sobre licencias especiales en Atlas para hacerla más exhaustiva mediante la inclusión de la duración de las licencias especiales y de las razones para su concesión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد نقح صندوق السكان تقرير نظام أطلس عن الإجازات الخاصة ليضفي عليه طابعاً أشمل من خلال إدراج مدة الإجازة الخاصة ومبرِّرات الموافقة عليها. |
En lo que respecta a los informes sobre las licencias, el UNFPA ha revisado el informe del sistema Atlas sobre licencias especiales para hacerlo más completo al incluir la duración de la licencia especial y la razón para concederla. | UN | وفي ما يتعلق بتقارير الإجازات، نقح الصندوق تقرير نظام أطلس عن الإجازات الخاصة ليضفي عليه طابعاً أشمل من خلال إدراج مدة الإجازة الخاصة وسبب منحها. |
v) Durante períodos de licencia especial o separación; | UN | ' 5` خلال فترات الإجازة الخاصة أو عند إنهاء الخدمة. |
La continuidad del servicio no se considerará interrumpida por los períodos de licencia especial. | UN | ولا تعتبر الخدمة المتصلة منقطعة بسبب فترات الإجازة الخاصة. |
Sin embargo, se deducirán los períodos de licencia especial con sueldo parcial o sin sueldo de un mes completo o más. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
La continuidad del servicio no se considerará interrumpida por los períodos de licencia especial. | UN | ولا تعتبر الخدمة المتصلة منقطعة بسبب فترات الإجازة الخاصة. |
Sin embargo, se deducirán los períodos de licencia especial con sueldo parcial o sin sueldo de un mes completo o más. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة؛ |
La continuidad del servicio no se considerará interrumpida por los períodos de licencia especial. | UN | ولا تعتبر الخدمة المتصلة منقطعة بسبب فترات الإجازة الخاصة. |
Se protegerá plenamente el derecho del funcionario de reincorporarse al servicio cuando la licencia especial haya llegado a su fin; | UN | وتكفل الحماية التامة لحق الموظف في إعادة التسكين الوظيفي بعد انتهاء هذه الإجازة الخاصة بدون أجر؛ |
En más del 20% de los casos la licencia por adopción se consideraba " licencia especial " , lo que la diferenciaba de la licencia de paternidad. | UN | فأكثر من 20 في المائة من سياسات إجازة التبني كانت تندرج تحت مسمى " الإجازة الخاصة " ، فمُيِّزت بذلك عن إجازة الأبوة. |
Las empleadas gubernamentales todavía pueden utilizar el permiso parental como un permiso especial no remunerado después del permiso de maternidad. | UN | ويمكن أن يستخدم موظفو الحكومة إجازة الوالدية بوصفها الإجازة الخاصة بدون أجر التي تتبع إجازة الأمومة. |
La regla se ha enmendado asimismo para indicar que normalmente la licencia especial se concede a solicitud del funcionario. | UN | وعدلت القاعدة أيضا ﻹيضاح أن اﻹجازة الخاصة تمنح عادة بناء على طلب الموظف. |
En circunstancias excepcionales, podrá concederse una licencia especial con sueldo completo o parcial; | UN | وفي الظروف الاستثنائية، يجوز منح الإجازة الخاصة بأجر كامل أو جزئي؛ |