Y cada vez encontramos más y más diferencias de género en el cerebro. | TED | ولقد وجدنا العديد و العديد من الإختلافات فيما بين النوعين بالمخ |
Sí, hemos tenido nuestras pequeñas diferencias en los últimos años pero no me puedo imaginar mi vida sin él. | Open Subtitles | أجل، لقد كان بيننا عديد الإختلافات على مر السنين لكن لا يمكنني تصور حياتي من دونه. |
A pesar de estas diferencias en las prácticas agrícolas, ambas partes notificantes llegaron a conclusiones similares respecto de los riesgos ambientales. | UN | وعلى الرغم من هذه الإختلافات في الممارسات الزراعية، فقد توصل الطرفان المخطران إلى إستنتاجات مماثلة بشأن المخاطر البيئية. |
Ve cosas... lee cosas en el comportamiento... que creo que trascienden las variaciones de la forma exterior. | Open Subtitles | ترى أشياء ترى أشياء فى السلوك التى أؤمن أنها تقطع الإختلافات الخارجية منها |
La Comisión debería examinar más de cerca las diferencias entre las violaciones cometidas por Estados u organizaciones internacionales terceros y las de un Estado miembro o una organización internacional miembro. | UN | وينبغي أن تدرس اللجنة بصورة أدق الإختلافات بين الخرق من جانب دول ثالثة أو منظمات دولية والخرق من جانب دولة عضو أو منظمة دولية عضو. |
Éstas no son, saben, diferencias triviales en el índice de mortalidad. | TED | و كما تعلمون هذه الإختلافات في معدلات الوفيات ليست بالأمر التافه |
Y encontramos diferencias llamativas. | TED | ووجدنا بعض الإختلافات الجديرة بالملاحظة. |
y estas fueron diferencias muy significativas. | TED | وأيضاً تجد الإشارة إلى أنه هذه الإختلافات كانت كبيرة للغاية. |
Pero cuando se dividieron, de hecho se dividieron, y vemos a estos continentes grabando diferencias entre dinosaurios. | TED | لكن حينما تكون منقسمة، حقا انها مقسمة، ونحن نرى القارات تنحت الإختلافات بين الديناصورات. |
Rompieron por diferencias religiosas. | Open Subtitles | لا ، لقد أنهوا ، من أجل الإختلافات الدينية |
Las diferencias entre nuestros universos contribuyeron a nuestra supervivencia. | Open Subtitles | في الحقيقة الإختلافات ذاتها بين عوالمنا ساهمت في بقائنا |
Podría decirse que rompimos a causa de nuestras diferencias artísticas | Open Subtitles | يمكنكم أن تقولوا أننا إنفصلنا بسبب الإختلافات الفنية التي بيننا |
Creo que buscamos las diferencias en cada otro para probar que no estamos solos. | Open Subtitles | أعتقد نَبْحثُ عنهم الإختلافات في بعضهم البعض لإثْبات بأنّنا لَسنا لوحده. |
Debemos dejar nuestras diferencias fuera de la ecuación. | Open Subtitles | نحن يجب أن نبقي نا الإختلافات خارج المعادلة. |
Algunos dicen que vivimos en un mundo de diferencias irreconciliables. | Open Subtitles | بعض الناس يقولون أننا نعيش في عالم الإختلافات المتناقضة |
Las diferencias religiosas causan muchos problemas... | Open Subtitles | الإختلافات الدينية سببت الكثير من المشاكل |
Pero las diferencias hacen fuerte a la colonia. | Open Subtitles | لكن الإختلافات هي ما تجعل المستعمرة قوية |
Las mismas explicaciones, en realidad sólo con variaciones minúsculas y tediosas. | Open Subtitles | تلك المحاضرات في الواقع عن الإختلافات الصغيرة المملة، |
Hay una enorme diferencia entre arte complejo, provocador... y la tragedia de la industria pornográfica | Open Subtitles | هنالك عالم من الإختلافات بين الفن المعقد الإستفزازي و مآسي مجال صناعة الخلاعة |
Sé que hay muchos desacuerdos y malos momentos y muchos temas entre ustedes pero háganme un favor y hablen. | Open Subtitles | الآن, أعلم أن هنالك الكثير من الإختلافات, و توقيتات سيئة, و مشاكل تتوّفر بينكما يا رفاق. لكن اعملا لي خدمة, و تحدّثا. |
Formas infinitas de variación con cada generación | Open Subtitles | تتحد أشكال الإختلافات الانهائية في كل جيل |