"الإدماج الاجتماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • integración social
        
    • inclusión social
        
    • reintegración social
        
    • reinserción social
        
    • inserción social
        
    La tasa de natalidad es un indicador útil del nivel de la integración social. UN وأضافت أن معدل الولادات يعتبر مؤشرا مفيدا فيما يتعلق بمستوى الإدماج الاجتماعي.
    Desde 2002, se han registrado tres avances importantes en materia de ingreso de integración social. UN تحققت ثلاثة أوجه هامة للتقدم منذ عام 2002 في مسألة دخل الإدماج الاجتماعي.
    Reclamación de libertad de conciencia, religión o creencia en aras de la integración social UN استرداد حرية الضمير أو الدين أو المعتقد من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي
    Pero somos también conscientes de que estos mayores recursos, por sí solos, no garantizan la superación de la pobreza ni una mayor inclusión social. UN ولكننا ندرك أيضا أن هذه الموارد الزائدة لن تضمن في حد ذاتها الحد من الفقر أو مزيدا من الإدماج الاجتماعي.
    Estado y perspectivas de la ciudad árabe II: diseño de una política social para fomentar la inclusión social UN وضع المدينة العربية وآفاقها المستقبلية، الجزء الثاني: تصميم للسياسات الاجتماعية يساعد على تحقيق الإدماج الاجتماعي
    REINTEGRA (Fundación Mexicana de reintegración social A.C.) UN مؤسسة ريينتيغرا المكسيكية إعادة الإدماج الاجتماعي
    Apoyo a la reinserción social de las familias desplazadas que viven en cuarteles UN تقديم الدعم لإعادة الإدماج الاجتماعي للأسر المشرّدة التي تعيش في الثكنات
    Esto es esencial para lograr la integración social y crear sociedades que respeten los derechos de todas las personas. UN ويشكل ذلك أمرا ضروريا لتحقيق الإدماج الاجتماعي وبناء مجتمعات للجميع تقوم على احترام حقوق كافة الناس.
    Esto tiene importantes repercusiones en la integración social de los niños con las personas de edad en los hogares. UN ولهذا آثار كبيرة على الإدماج الاجتماعي للأطفال في الأسر المعيشية التي بها أفراد من كبار السن.
    Las propuestas eficaces para la integración social promueven el crecimiento económico, además de la igualdad y el empoderamiento. UN ومن شأن اتباع نهوج فعالة إزاء الإدماج الاجتماعي تشجيع النمو الاقتصادي إلى جانب المساواة والتمكين.
    ii) Mayor número de políticas, programas y medidas formulados o mejorados para garantizar la integración social de los grupos vulnerables UN ' 2` ازدياد عدد السياسات والبرامج والتدابير التي يتم وضعها أو تعزيزها لضمان الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة
    Apoyo a la integración social de jóvenes no acompañados y jóvenes desempleados de zonas urbanas UN دعم إعادة الإدماج الاجتماعي لشباب المدن البعيدين عن ذويهم والعاطلين عن العمل
    Esta situación ha puesto de relieve la importancia de la integración social y del acceso a los servicios sociales básicos para prevenir las crisis. UN وقد أبرز هذا التطور أهمية الإدماج الاجتماعي والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بوصفهما تدبيرين وقائيين ضد الأزمات.
    Paralelamente, hizo un énfasis especial en la función de inclusión social del sistema educativo. UN وفي الوقت نفسه، وُجه اهتمام خاص لمهمة الإدماج الاجتماعي في نظام التعليم.
    La inclusión social debe ser el derecho de toda persona de cualquier edad. UN وينبغي أن يكون الإدماج الاجتماعي حقا لكل الأشخاص أيا كانت أعمارهم.
    Reconociendo que las políticas de inclusión social también refuerzan el proceso democrático, UN وإذ تقر بأن سياسات الإدماج الاجتماعي تعزز أيضاً العملية الديمقراطية،
    Por ejemplo, nuestro país vive una revolución gastronómica que demuestra que la diversidad contribuye a la inclusión social y al desarrollo sostenible. UN على سبيل المثال، يشهد بلدنا حالياً ثورة في فن الطهي أظهرت أن التنوع يسهم في الإدماج الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Reconociendo que las políticas de inclusión social también refuerzan el proceso democrático, UN وإذ تقر بأن سياسات الإدماج الاجتماعي تعزز أيضا العملية الديمقراطية،
    Se ha reducido la pobreza y se ha avanzado en la inclusión social. UN وقد تمّ الحد من الفقر وزيادة وتيرة التقدم في الإدماج الاجتماعي.
    iv) Informe sobre la reintegración social y económica de las víctimas de los REG; UN `4` تقرير عن إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    REINTEGRA (Fundación Mexicana de reintegración social A.C.) UN مؤسسة ريينتيغرا المكسيكية لإعادة الإدماج الاجتماعي
    Programa de asistencia y reinserción social UN برنامج المساعدة وإعادة الإدماج الاجتماعي:
    En cada ocasión, hemos actuado con sumo cuidado, con los representantes de las comunidades, para garantizar que la inserción social no se lleve a cabo a expensas de los seres humanos. UN وفي كل مناسبة، حرصنا، ونحن نعمل مع ممثلي تلك الجماعات، على كفالة عدم تنفيذ الإدماج الاجتماعي لغير صالح الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more