"الإدماج المحلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • integración local
        
    • reintegración local
        
    • integración en el país
        
    • la integración
        
    • el asentamiento local
        
    El ACNUR proseguirá los programas de integración local de los refugiados que no regresen a sus países de origen. UN وستواصل المفوضية تنفيذ برامج الإدماج المحلي بالنسبة لعدد من اللاجئين الذين لن يعودوا إلى بلدانهم الأصلية.
    Algunas delegaciones reconocieron que la integración local era de todos modos una solución útil, especialmente cuando no se contaba con otras soluciones duraderas. UN وسلمت وفود أخرى بأن الإدماج المحلي يشكل، مع ذلك، حلاً مفيداً، لا سيما في حالة عدم توافر حلول دائمة أخرى.
    Sin embargo, los esfuerzos del ACNUR por conseguir soluciones alternativas, como la integración local y los reasentamientos, están ganando terreno. A. Repatriación voluntaria UN غير أن الجهود التي تبذلها المفوضية في سبيل ضمان إيجاد حلول بديلة مثل الإدماج المحلي وإعادة التوطين ما انفكت تتوسع.
    iii) Mayor porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية عن طريق الإدماج المحلي للاجئين
    iii) Mayor porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية عن طريق الإدماج المحلي للاجئين
    iii) Mayor porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية في مجال الإدماج المحلي للاجئين
    iii) Mayor porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية عن طريق الإدماج المحلي للاجئين
    - Lograr soluciones permanentes para los refugiados liberianos, principalmente en forma de repatriación voluntaria o integración local. UN • والتوصل إلى حلول دائمة للاجئين الليبيريين، وذلك أساسا في شكل العودة الطوعية إلى الوطن أو الإدماج المحلي.
    - Buscar oportunidades de integración local para los refugiados que llevan largo tiempo en los campamentos y que han establecido vínculos en Kenya. UN • والبحث عن فرص الإدماج المحلي للمقيمين مدة طويلة الذين أقاموا روابط في كينيا.
    - Mantener el apoyo a la integración local de los refugiados para los cuales el Gobierno haya considerado favorablemente una solución permanente en la República Unida de Tanzanía. UN • ومساندة دعم الإدماج المحلي للاجئين الذين وافقت الحكومة على التماس حل دائم لهم في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    En los casos en que la búsqueda no ha tenido éxito se ha optado por la integración local. UN وتم اللجوء إلى خيارات الإدماج المحلي عند فشل عملية التتبع.
    La integración local. Algunos de ustedes han señalado algunos de los obstáculos con que tropieza la integración local. UN الإدماج المحلي: لقد أبرز عدد منكم العقبات التي تعترض تحقيق الإدماج المحلي.
    Quisiera subrayar aquí que no es posible la integración local sostenible sin el consentimiento de los gobiernos y las comunidades de acogida. UN وأود أن أؤكد هنا على أنه لا يمكن تحقيق الإدماج المحلي بصورة مستديمة دون موافقة الحكومات والمجتمعات المستضيفة.
    Tal como han indicado algunos de ustedes, la iniciativa de Zambia se ha convertido en un buen modelo de los programas de integración local. UN وكما ذكر عدد منكم، أصبحت مبادرة زامبيا نموذجاً يحتذى به لتنفيذ برامج الإدماج المحلي.
    La cuestión de la integración local también ocupó un lugar importante en nuestras deliberaciones. UN وقد احتلت مسألة الإدماج المحلي مكانة بارزة أيضا في مناقشاتنا.
    Dos delegaciones sugirieron también que la integración local sería inapropiada durante las primeras fases de una situación de refugiados, ya que podría constituir un factor de atracción. UN ولاحظ وفدان أيضاً أن الإدماج المحلي يكون حلاً غير مناسب أثناء المراحل الأولى لحالة لاجئين، إذ يمكنه أن يشكّل عامل جذب.
    Elaborar instrumentos y directrices en apoyo de las iniciativas de integración local y actualizar los existentes. UN الهدف الاستراتيجي 5: تعزيز إمكانات الإدماج المحلي وتطويرها.
    Varias delegaciones recordaron en este contexto los debates celebrados recientemente como parte de las Consultas mundiales, en que se había examinado la autosuficiencia como aspecto separado de la integración local. UN واستذكرت عدة وفود في هذا الإطار المناقشات التي جرت مؤخراً كجزء من المشاورات العالمية، والتي درست موضوع الاعتماد على الذات بصفته أمراً مختلفاً عن الإدماج المحلي.
    La integración local. Algunos de ustedes han señalado algunos de los obstáculos con que tropieza la integración local. UN الإدماج المحلي: لقد أبرز عدد منكم العقبات التي تعترض تحقيق الإدماج المحلي.
    Quisiera subrayar aquí que no es posible la integración local sostenible sin el consentimiento de los gobiernos y las comunidades de acogida. UN وأود أن أؤكد هنا على أنه لا يمكن تحقيق الإدماج المحلي بصورة مستديمة دون موافقة الحكومات والمجتمعات المستضيفة.
    Continuará brindando asistencia y protección a los refugiados y ofreciendo la reintegración local de los refugiados que prefieran permanecer en Serbia. UN وستواصل حكومته تقديم المساعدة والحماية للاجئين واتخاذ تدابير من أجل الإدماج المحلي للاجئين الذين يختارون البقاء في صربيا.
    Con la conformidad del gobierno respectivo, el ACNUR, en cooperación con organismos promotores del desarrollo, está examinando las actividades que pueden facilitar la integración en el país. UN وبالاتفاق مع الحكومة في كل حالة، تسعى المفوضية بالتعاون مع الوكالات الإنمائية إلى القيام بأنشطة لتيسير الإدماج المحلي.
    Teniendo en cuenta el carácter favorable de esa ley, en 1996 el ACNUR está fomentando y facilitando el asentamiento local de los refugiados mediante la aplicación de dicho instrumento legislativo y la realización de actividades destinadas a lograr su integración social y económica. UN ونظرا لهذا القانون المؤاتي، تقوم المفوضية في عام ١٩٩٦ بتعزيز وتسهيل اﻹدماج المحلي للاجئين من خلال تطبيق قانون المواطنة وتنفيذ أنشطة تؤدي إلى اﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more