"الإرشاد بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • orientación sobre
        
    • orientación respecto de
        
    • orientaciones sobre
        
    • directrices sobre
        
    • orientación para
        
    • asesoramiento sobre
        
    • orientación con respecto
        
    • orientación acerca
        
    • orientación adicional para preparar
        
    Un código de prácticas y un manual proporcionarán orientación sobre cuestiones técnicas y de UN ويوفر الدليل ومدونة الممارسات ذات الصلة الإرشاد بشأن المسائل التقنية والمتعلقة بالسلامة.
    Desde entonces, se ha impartido orientación sobre esta cuestión durante el primer trimestre, en tanto que se ha llevado a cabo un examen de los programas de estudio durante el último trimestre del año. UN وقامت، منذ ذلك الوقت، بتقديم الإرشاد بشأن هذه المسألة، خلال الربع الأول من السنة ومراجعة البرامج خلال الربع الأخير.
    La tarea del Comité consiste en evaluar los logros del informe del Estado comunicante así como brindar orientación sobre el cumplimiento de sus obligaciones contractuales. UN وتتمثل مهمة اللجنة في تقييم إنجازات الدولة مقدمة التقرير وأيضا في تقديم الإرشاد بشأن تنفيذ التزاماتها التعاهدية.
    B. orientación respecto de las prioridades en materia de asistencia técnica UN باء- الإرشاد بشأن أولويات المساعدة التقنية
    III. orientación respecto de las prioridades de asistencia técnica UN ثالثا- الإرشاد بشأن أولويات المساعدة التقنية
    orientaciones sobre prácticas ambientalmente racionales para el reciclado y la recuperación; UN تقديم الإرشاد بشأن ممارسات إعادة التدوير والإصلاح السليمة بيئياً؛
    En el informe se determinaban las principales dificultades a que hacían frente los gobiernos y se proporcionaba orientación sobre los aspectos que era necesario seguir atendiendo. UN وقد بيّن التقرير الصعوبات الرئيسية التي تواجهها الحكومات، وقدّم الإرشاد بشأن المجالات التي تتطلب إجراءات إضافية.
    Se imparte orientación sobre riesgo de desastres/tierras áridas a 20 países. UN تقديم الإرشاد بشأن المخاطر الناجمة عن الكوارث والأراضي الجافة إلى 20 بلدا.
    Además, la oficina en el país no había mantenido el enlace con la sede respecto de la documentación u orientación sobre políticas en relación con las actividades de las oficinas estatales. UN علاوة على ذلك، لم ينسق المكتب القطري مع المقر فيما يتعلق بوثائق السياسات العامة أو الإرشاد بشأن أعمال مكاتب الولايات.
    La Nación Piloto, junto con la Autoridad que estableció el mandato, ha de impartir orientación sobre los asuntos de finanzas, apoyo logístico y mantenimiento de la Misión. UN وتوفر الدولة الرائدة، بالتعاون مع السلطة المصدرة للولاية، الإرشاد بشأن تمويل البعثة وتوفير دعم النقل والإمداد والإعاشة لها.
    El UNICEF está de acuerdo en proporcionar orientación sobre el método adecuado de estructurar los programas de emergencia a los efectos de la presentación de informes. UN 122 - وتوافق اليونيسيف على تقديم الإرشاد بشأن هيكلة برامج الطوارئ لأغراض الإبلاغ
    No obstante, en aras de una mayor certidumbre a este respecto, habría sido útil que el proyecto de artículo hubiera ofrecido mayor orientación sobre qué constituye exactamente una obligación internacional. UN بيد أنه كان من المفيد لو أن المشروع قد وفر مزيدا من الإرشاد بشأن ما يشكل فعلا التزاما دوليا، من أجل تحقيق قدر أكبر من التيقن في هذا الصدد.
    Además, el Departamento prepara un manual completo de gestión de bienes con objeto de normalizar las prácticas de gestión de bienes en todas las misiones sobre el terreno y proporcionar orientación sobre las operaciones diarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد الإدارة دليلا شاملا لإدارة الممتلكات سيوحد ممارسات الإدارة السليمة على صعيد البعثات الميدانية وسيقدم الإرشاد بشأن العمليات اليومية.
    B. orientación respecto de las prioridades en materia de asistencia técnica UN باء- الإرشاد بشأن أولويات المساعدة التقنية
    Brindar orientación respecto de la aplicación de nuevos mecanismos financieros; UN (أ) تقديم الإرشاد بشأن تنفيذ آليات مالية جديدة؛
    b) Impartir orientación respecto de las prioridades, sobre la base de los programas aprobados por la Conferencia de los Estados Parte y de sus directivas; UN (ب) توفير الإرشاد بشأن الأولويات استناداً إلى البرامج التي يوافق عليها مؤتمر الدول الأطراف وإلى توجيهاته؛
    Los resultados de esos cuatro grupos de trabajo se han integrado en un documento consolidado que proporciona nuevas orientaciones sobre estas cuatro esferas temáticas de acción recomendadas por el Grupo en 2001. UN وقد أُدمجت نتائج الأفرقة العاملة الأربعة هذه في وثيقة موحدة تقدم مزيدا من الإرشاد بشأن مجالات العمل المواضيعية الأربعة هذه التي أوصى بها الفريق لأول مرة في توصياته لعام 2001.
    Una posibilidad sería que la Junta diera orientaciones sobre la manera de clasificar la prioridad de las subvenciones a fin de resolver el problema del desequilibrio geográfico examinado anteriormente en el párrafo 28. UN وأحد الخيارات المعروضة هو أن يقدم المجلس الإرشاد بشأن طريقة ترتيب المنح حسب أولويتها بهدف معالجة عدم التوازن الجغرافي الذي ناقشته آنفاً الفقرة 28.
    ii) Proporcionar directrices sobre la elaboración de programas efectivos de formación en derechos humanos dirigidos a esos profesionales; UN توفير الإرشاد بشأن البرمجة الفعالة لتدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان؛
    orientación para la capacitación y administración de los recursos humanos; UN :: تقديم الإرشاد بشأن تطوير المهارات وإدارة الموارد البشرية؛
    Además, el Comité examinó las previsiones de la corriente de efectivo y proporcionó asesoramiento sobre la manera en que el OOPS debía actuar si tenía una crisis de liquidez. UN وفضلا عن ذلك، قامت اللجنة باستعراض التوقعات فيما يتعلق بتدفق النقدية ووفرت الإرشاد بشأن الكيفية التي ينبغي تعمل بها الأونروا في حالة حدوث أزمة في السيولة.
    38. Al respecto, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal tal vez desee examinar las esferas prioritarias señaladas con miras a impartir más orientación con respecto a las medidas futuras, entre ellas el fortalecimiento de los recursos disponibles. UN 38- وفي ذلك الصدد، قد ترغب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في أن تنظر في مجالات الأولوية المذكورة أعلاه، بهدف تقديم المزيد من الإرشاد بشأن مسار العمل في المستقبل، بما في ذلك تعزيز الموارد المتاحة.
    Aprueba los siguientes principios, que apuntan a impartir orientación acerca de la forma de desarrollar la interacción y cooperación entre las instituciones nacionales de derechos humanos y los parlamentos: UN تعتمد المبادئ التالية الرامية إلى تقديم الإرشاد بشأن كيفية تطوير التفاعل والتعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والبرلمانات:
    Además, el Equipo recomienda que el Comité dé orientación adicional para preparar la justificación de la propuesta prevista en la resolución 1617 (2005) e incluir esa información en la carátula. UN 27 - وإضافة إلى ذلك، يوصي الفريق بأن توفر اللجنة مزيدا من الإرشاد بشأن " بيان الحالة " المطلوب في القرار 1617 (2005) وأن تورد هذه المعلومات في أي صفحة غلاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more