En muchas regiones del mundo, la mayoría de las nuevas infecciones se producían en jóvenes de 15 a 24 años de edad. | UN | والجزء الأكبر من الإصابات الجديدة في معظم أنحاء العالم يقع بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاماً. |
En muchas regiones del mundo, la mayoría de las nuevas infecciones se producían en jóvenes de 15 a 24 años de edad. | UN | والجزء الأكبر من الإصابات الجديدة في معظم أنحاء العالم يقع بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاماً. |
La labor de prevención ha provocado una reducción de las nuevas infecciones. | UN | وقد نجم عن الجهود الوقائية انخفاض في عدد الإصابات الجديدة. |
Por otra parte, se espera que las nuevas infecciones en 2008 se reduzcan a 7.500 casos y que en 2011 sólo lleguen a 6.000. | UN | ومن المتوقع أيضا خفض عدد الإصابات الجديدة لعام 2008 إلى 500 7 حالة وإلى 000 6 حالة في عام 2011. |
En 2006, el 40% de las nuevas infecciones se produjeron entre jóvenes; el 48% de las personas que viven con el VIH son mujeres. | UN | وشكل الشباب 40 في المائة من الإصابات الجديدة في عام 2006؛ وتشكل النساء 48 في المائة من الأشخاص المصابين بالفيروس. |
El número de nuevas infecciones sigue sin disminuir en algunos de los países más afectados, como Lesotho, Swazilandia y Sudáfrica. | UN | ولم ينخفض بعد عدد الإصابات الجديدة في بعض أكثر البلدان إصابة به، مثل ليسوتو وسوازيلند وجنوب أفريقيا. |
El resultado final es que la prevalencia se ha estancado entre el 6% y el 6,5%, con pruebas del aumento de nuevas infecciones. | UN | والنتيجة هي أن الانتشار قد استقر ما بين 6 و 6.5 في المائة مع وجود دلائل على ازدياد الإصابات الجديدة. |
Los niveles de nuevas infecciones y de fallecimiento por SIDA son inaceptablemente altos. | UN | إن معدل الإصابات الجديدة والوفيات بسبب الإيدز مرتفع بشكل غير مقبول. |
El número de nuevas infecciones seguía aumentando, especialmente entre los jóvenes y las mujeres. | UN | ولا يزال عدد الإصابات الجديدة بعدوى الفيروس يتزايد، خصوصاً بين الشبان والنساء. |
No obstante, la elevada proporción de nuevas infecciones entre los jóvenes, sobre todo las mujeres, presenta un desafío. | UN | ومع ذلك، فإن النسبة العالية من الإصابات الجديدة في أوساط الشباب، خصوصا النساء، تشكل تحديا. |
En Asia, las nuevas infecciones con el VIH aumentaron en un 70% entre 1996 y 1998. | UN | ففي آسيا ازدادت الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 70 في المائة فيما بين عامي 1996 و 1998. |
En muchos lugares del mundo en desarrollo, los adultos jóvenes contraían la mayor parte de las nuevas infecciones y las mujeres jóvenes eran especialmente vulnerables. | UN | وقد وقعت غالبية الإصابات الجديدة في أجزاء عديدة من العالم النامي بين الشباب، ولا سيما الفتيات المستضعفات. |
Aproximadamente el 16% de las nuevas infecciones de VIH que se registraron en 2001 correspondieron a niños. | UN | إذ أن الأطفال شكلوا في عام 2001 نحو 16 في المائة من جميع الإصابات الجديدة بهذا الفيروس. |
Aproximadamente el 16% de las nuevas infecciones de VIH que se registraron en 2001 correspondieron a niños. | UN | إذ أن الأطفال شكلوا في عام 2001 نحو 16 في المائة من جميع الإصابات الجديدة بهذا الفيروس. |
El número de nuevas infecciones por año ha permanecido prácticamente constante (alrededor de 2.000) en los últimos años. | UN | وظل عدد الإصابات الجديدة في السنة ثابتا إلى حد بعيد ويبلغ 000 2 في السنوات الأخيرة. |
Sin embargo los casos de nuevas infecciones por transmisión sexual superan en este momento a las debidas a transmisión parenteral. | UN | ومع ذلك يفوق عدد الإصابات الجديدة عن طريق الاتصال الجنسي، حاليا، عدد الإصابات عن الطريق اللامعوي. |
En el año transcurrido, la tasa de crecimiento del número de nuevas infecciones con VIH, que durante mucho tiempo amenazó las perspectivas de desarrollo de África, ha alcanzado niveles alarmantes en partes de Asia y Europa oriental. | UN | ومعدل نمو الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والذي شكّل منذ أمد بعيد تهديدا لفرص التنمية في أفريقيا، بلغت معدلاته حدا مفزعا في أجزاء من آسيا وأوروبا الشرقية خلال السنة الماضية. |
La mayor parte de las nuevas infecciones con VIH guardan relación con servicios de salud reproductiva insuficientes; | UN | وغالبية الإصابات الجديدة بالفيروس تحدث نتيجة لعدم كفاية خدمات الصحة الإنجابية؛ |
Durante el último decenio, el número de casos nuevos de infección en la región se redujo en el 25%. | UN | وانخفض عدد الإصابات الجديدة في تلك المنطقة، على مدى العقد الماضي، بنسبة 25 في المائة. |
Si bien el número absoluto de casos de VIH sigue siendo bajo, en este grupo se producen la mayoría de los nuevos casos de infección. | UN | ولئن كان العدد المطلق لحالات الإصابة بالهيف لا يزال منخفضا، فإن متعاطي المخدرات بالحقْن يمثلون على نحو متزايد أكثرية الإصابات الجديدة. |
El número de nuevos casos de VIH aumentó en 2003 en un 10,5%. | UN | وارتفع عدد الإصابات الجديدة بالإيدز في عام 2003 بنسبة 10.5 في المائة. |
El número de infecciones nuevas por año es relativamente estable, si bien es más elevado que a principios del decenio de 1990. | UN | وحاليا، يبقى عدد الإصابات الجديدة المسجلة كل سنة مستقرا نسبيا، لكنه أعلى مما كان عليه في بداية التسعينات. |
El porcentaje de nuevos contagios es mayor entre las jóvenes que entre los jóvenes. | UN | كما أن معدل الإصابات الجديدة أعلى بين الشابات منه بين الشبان. |
Sabemos que el 40% de las infecciones nuevas se dan en jóvenes de entre 15 y 25 años. | UN | ونحن نعلم أن نسبة 40 في المائة من الإصابات الجديدة تقع في صفوف الشباب ذوي الفئة العمرية من 15 إلى 25 سنة. |