La incidencia de las enfermedades de transmisión sexual ha ido en aumento entre los adolescentes. | UN | وما برح معدل الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في ارتفاعٍ بين المراهقين. |
Los organismos de las Naciones Unidas participan asimismo en la evaluación del tratamiento sindrómico de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتشارك وكالات الأمم المتحدة أيضا في تقييم معالجة متلازمات الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
En algunos países el número de enfermedades gastrointestinales es siete veces mayor en los asentamientos urbanos de bajos ingresos que en las zonas rurales. | UN | ففي بعض البلدان تكون معدلات الإصابة بالأمراض الهضمية في مستوطنات الدخل المنخفض أعلى سبعة مرات من نظيراتها في المناطق الريفية. |
Ello corresponde a la elevada incidencia de enfermedades transmitidas por el agua, como la fiebre tifoidea. | UN | ويعزى هذا إلى ارتفاع الإصابة بالأمراض الناتجة عن استعمال المياه، مثل التيفوئيد. |
Una mejor gestión de dichas medidas puede reducir los índices de morbilidad, discapacidad y mortalidad, así como mejorar la salud. | UN | وإدارة هذه الإجراءات على نحو أفضل يمكن أن تقلص من معدلات الإصابة بالأمراض والعجز والوفيات وتحسين الصحة. |
Un gran porcentaje de la población de Fiji corre el peligro de contraer enfermedades no transmisibles o enfermedades debidas al estilo de vida, como las afecciones cardiovasculares o el cáncer. | UN | وتوجد نسبة عالية من سكان فيجي معرضة لخطر الإصابة بالأمراض غير المعدية، أو الأمراض التي تتعلق بأنماط الحياة، بما في ذلك تصلب الشرايين أو الأمراض السرطانية. |
Estos niños, privados de la protección de la madre desde los primeros días de la vida, corren riesgo permanente de enfermedad y muerte. | UN | ويتعرض هؤلاء المواليد باستمرار، جراء حرمانهم من حماية الأم منذ الأيام الأولى من حياتهم، إلى خطر الإصابة بالأمراض والتعرض للموت. |
Desde 1990 se han logrado avances significativos para reducir la morbilidad y la mortalidad en Tuvalu. | UN | منذ عام 1990، أُحرز تقدم كبير في تخفيض الإصابة بالأمراض وفي تخفيض الوفيات في توفالو. |
Tasas nacionales de vacunación y tasas de incidencia de las enfermedades conexas | UN | معدلات التلقيح على الصعيد الوطني ومعدلات الإصابة بالأمراض ذات الصلة |
Además, la llegada masiva de trabajadores migrantes conllevó un aumento de la prostitución y un incremento masivo de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | هذا فضلاً عن أن تدفق العمال المهاجرين بأعداد كبيرة قد أسفر عن زيادة البغاء وعن زيادة الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً. |
La incidencia de las enfermedades no transmisibles, como las enfermedades cardiovasculares, la diabetes, la hipertensión y el cáncer, está aumentando. | UN | كما تتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان. |
Se habían reducido las tasas de mortalidad y morbilidad de las enfermedades transmisibles. | UN | كما خفض من الإصابة بالأمراض المعدية ووفياتها. |
Según esa empresa, más de las tres cuartas partes de todas las enfermedades correspondían a la infección con el VIH. | UN | وقدرت هذه الشركة نسبة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بثلاثة أرباع جميع حالات الإصابة بالأمراض. |
La incidencia de las enfermedades de transmisión sexual ha ido en aumento desde 1991. | UN | منذ عام 1991، أخذت الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في التزايد. |
Según datos del Ministerio de Salud de la República Kirguisa, se registra una elevada incidencia de enfermedades infecciosas, cardiovasculares y de otras enfermedades graves. | UN | وتشير معطيات وزارة الصحة كذلك إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض المعدية وأمراض القلب والأوعية الدموية وغير ذلك من الأمراض الخطيرة. |
ii) El aumento de la tasa de detección de casos de enfermedades no transmisibles; | UN | `2 ' زيادة معدل اكتشاف حالات الإصابة بالأمراض غير المعدية؛ |
El calentamiento mundial ha causado un incremento en el número de casos de enfermedades como el paludismo en las regiones altas de nuestro país. | UN | لقد زاد الاحترار العالمي عدد حالات الإصابة بالأمراض مثل الملاريا في المناطق الأكثر ارتفاعا من بلدنا. |
- Las estadísticas de morbilidad y mortalidad corresponden a límites aceptables; | UN | بقاء الإحصائيات المتعلقة بمعدلات الإصابة بالأمراض والوفيات ضمن معايير مقبولة؛ |
- Estadísticas de morbilidad y mortalidad acordes con normas aceptables. | UN | بقاء الإحصاءات المتعلقة بمعدلات الإصابة بالأمراض والوفيات ضمن معايير |
Las relaciones sexuales sin protección no sólo entrañan la posibilidad de embarazo, sino también la posibilidad de contraer enfermedades de transmisión sexual o el VIH. | UN | وممارسة الجنس دون وقاية لا يؤدي فحسب إلى إمكانية الحمل بل يؤدي أيضا إلى إمكانية الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي أو بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Esto contribuye a más de la mitad del total de muertes de niños y a repetidos episodios de enfermedad y a la perturbación del crecimiento. | UN | وهذا عامل يساهم في أكثر من نصف مجموع وفيات الأطفال وفي تكرار الإصابة بالأمراض وفي بطء النمو. |
La falta de datos fiables y coherentes acerca de las tendencias de la morbilidad y la mortalidad y de la salud sexual y reproductiva constituye un obstáculo considerable para definir las necesidades más acuciantes, promover la conciencia pública y mejorar los programas y servicios. | UN | يشكل نقص البيانات الموثوقة المتسقة عن اتجاهات الإصابة بالأمراض والوفيات، وكذلك عن الصحة الجنسية والإنجابية عقبة كبيرة أمام تحديد الاحتياجات العاجلة، وتعميق الوعي العام وتحسين البرامج والخدمات. |
Esta orden tiene por objeto evitar la introducción y propagación de infecciones y enfermedades contagiosas y epidémicas que afecten al hombre o a los animales. | UN | وهو قانون للوقاية من دخول وانتشار الإصابة بالأمراض المعدية والأوبئة التي تؤثر في البشر أو الحيوانات. |
Sin embargo, toma nota con inquietud de que los adolescentes tienen escasos conocimientos de otras infecciones de transmisión sexual. | UN | بيد أنها تلاحظ بقلق أن البالغين لا يعرفون إلا القليل عن الإصابة بالأمراض الأخرى المنقولة جنسياً. |
El preservativo femenino es un método de prevención fiable, disponible actualmente en el mercado, que reduce el riesgo de contraer infecciones de transmisión sexual y el VIH. | UN | والواقي الأنثوي هو أحد الأساليب المتاحة حالياً في السوق التي يُعول عليها والتي تحد من خطر الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Además, se había registrado un rápido aumento de la incidencia de enfermedades de transmisión sexual. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة زيادة سريعة في حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |