Su éxito proviene de una combinación muy bien dirigida de políticas financieras apropiadas y perseverancia en las reformas estructurales. | UN | ويتأتى هذا النجاح من عملية جمع جيدة التنسيق بين السياسات المالية السليمة والمثابرة في الإصلاحات الهيكلية. |
las reformas estructurales y las políticas de ajuste macroeconómico también se demoraron o se interrumpieron o se aplicaron con dificultades. | UN | كما أن الإصلاحات الهيكلية وسياسات التكيف على صعيد الاقتصاد الكلي تعرضت للتأخير أو التعطيل، أو كان تشريعها مثار صعوبات. |
Entretanto, las reformas estructurales en la región siguen siendo un problema y los resultados son inciertos. | UN | وفي الوقت الحاضر، تظل الإصلاحات الهيكلية أحد التحديات التي تواجه المنطقة غير أن نتائجها لا تزال غامضة. |
La expansión económica constante de Polonia se ha apoyado en diversas corrientes de reformas estructurales. | UN | ويتعزز النمو الاقتصادي المطرد في بولندا بفضل إجراء سلسلة متتالية من الإصلاحات الهيكلية. |
Están en curso los procesos de asistencia técnica y reforma estructural de las escuelas y de la Universidad de Pristina, con la asistencia del Banco Mundial. | UN | وتم، استمرار في تقديم المساعدة التقنية وإدخال الإصلاحات الهيكلية في المدارس وفي جامعة بريشتينا، بمساعدة البنك الدولي. |
Se intensificarán las reformas estructurales y se estimulará una economía orientada hacia las exportaciones e impulsada por el sector privado. | UN | وسيجري تعزيز الإصلاحات الهيكلية وتشجيع اقتصاد قيادته بيد القطاع الخاص ومنحاه تصديري. |
En general las reformas estructurales de la Organización han sido admirables. | UN | وبصفة عامة، كانت الإصلاحات الهيكلية في المنظمة، مثيرة للإعجاب. |
Felicitamos al Secretario General por las reformas estructurales que ha dirigido. | UN | ونهنئ الأمين العام على الإصلاحات الهيكلية التي أشرف عليها. |
Por supuesto, los países en desarrollo deben llevar a cabo las reformas estructurales necesarias en el plano nacional. | UN | بديهي أن البلدان النامية يجب أن تجري الإصلاحات الهيكلية الضرورية على الصعيد الوطني. |
Lamentablemente, las reformas estructurales más profundas contempladas en los Acuerdos de Paz han quedado rezagadas y no están a la par de los avances logrados en el ámbito político. | UN | ومع الأسف، تخلفت كثيرا الإصلاحات الهيكلية الأعمق المتوخاة في اتفاقات السلام عن أوجه التقدم المحرزة في المجال السياسي. |
Debe señalar las buenas prácticas y utilizarlas para las reformas estructurales y como capacidad sostenida para superar las prácticas negativas. | UN | وينبغي للمكتب أن يحدد الممارسات السليمة وأن يستخدمها في الإصلاحات الهيكلية والقدرة المستدامة على تجاوز الممارسات السلبية؛ |
Un estudio sobre la repercusión de las reformas estructurales sobre los mecanismos de determinación de precios de la energía en diferentes países de la región y sus consecuencias para los grupos sociales menos favorecidos | UN | دراسة عن أثر الإصلاحات الهيكلية على آليات تسعير الطاقة في مختلف بلدان المنطقة وأثرها في أكثر الفئات الاجتماعية حرمانا |
las reformas estructurales necesarias para cumplir las condiciones para levantar el embargo de los diamantes en bruto de Liberia no se han hecho. | UN | لم يتم إجراء الإصلاحات الهيكلية اللازمة لاستيفاء شروط رفع الحظر على الماس الخام الليـبري. |
Esperemos que el ritmo de recuperación aumente cuando se completen las reformas estructurales necesarias. | UN | فنأمل في زيادة سرعة الإنعاش أثناء إكمال الإصلاحات الهيكلية اللازمة. |
las reformas estructurales llevadas a cabo desde su independencia han transformado totalmente a Kazajstán. | UN | الإصلاحات الهيكلية التي نفذت منذ الاستقلال غيرت كازاخستان تغييراً كلياً. |
Estudio analítico sobre el efecto de las reformas estructurales y los ajustes económicos en la estratificación social | UN | دراسة تحليلية عن تأثير الإصلاحات الهيكلية وعمليات التكييف الاقتصادي على التكوين الطبقي الاجتماعي |
Por lo tanto, apoyamos firmemente las reformas estructurales apropiadas hechas al funcionamiento de las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولذا، فإننا نؤيد بقوة الإصلاحات الهيكلية الملائمة في عمل مؤسسات بريتون وودز. |
Propició importantes cambios en las políticas económicas y la aplicación de reformas estructurales a lo largo del decenio de 1990. | UN | و أضفى هذا الوضع تغييرات هامة على السياسات الاقتصادية وعلى تنفيذ الإصلاحات الهيكلية على مدى عقد التسعينيات. |
Las circunstancias actuales de crecimiento más intenso brindan una oportunidad para facilitar la realización de reformas estructurales apropiadas. | UN | والبيئة الحالية المتسمة بالنمو العالي إنما هي فرصة ميسِرة لإجراء الإصلاحات الهيكلية اللازمة. |
Una importante reforma estructural introducida recientemente es la delegación de responsabilidades en los gobiernos locales. | UN | ومن الإصلاحات الهيكلية الهامة التي استُحدثت مؤخرا إحالة المسؤوليات إلى الحكومات المحلية. |
En prácticamente todos los sistemas de pago sobre la marcha se han introducido reformas paramétricas, que están mucho más difundidas que las estructurales. | UN | ونُفذت الإصلاحات البارمترية في جميع نظم دفع الاستحقاقات أولا بأول تقريبا، وهي أكثر انتشارا من الإصلاحات الهيكلية. |