"الإصلاحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • reforma
        
    • penitenciarios
        
    • penitenciarias
        
    • correccionales
        
    • restaurativa
        
    • penitenciario
        
    • reformas
        
    • correctivas
        
    • restitutiva
        
    • penitenciaria
        
    • correccional
        
    • reformatorio
        
    • prisiones
        
    • penales
        
    • reformistas
        
    Esta cumbre debe considerarse como el punto de partida para el proceso de reforma. UN فينبغي أن ينظر إلى اجتماع القمة هذا بوصفه نقطة انطلاق للعملية الإصلاحية.
    El Gobierno debe seguir manteniendo los contactos y solicitando asistencia del ACNUDH en apoyo de sus esfuerzos de reforma. UN وينبغي للحكومة أن تواصل المشاركة مع مفوضية حقوق الإنسان والتماس المساعدة منها في دعم جهودها الإصلاحية.
    El Inspector General fue nombrado por el Gobernador de Nueva Gales del Sur y no dependía del Departamento de Servicios penitenciarios. UN وقد تم تعيين المفتش العام من قبل حاكم نيو ساوث ويلز ولم تكن له علاقة بإدارة الخدمات الإصلاحية.
    El hacinamiento en las prisiones y otros establecimientos penitenciarios crea numerosas dificultades. UN وثمة مشاكل عديدة تنشأ عن اكتظاظ السجون والمرافق الإصلاحية الأخرى.
    :: Se ponen en pleno funcionamiento las instalaciones penitenciarias en todos los condados UN :: تشغيل المرافق الإصلاحية بطاقتها الكاملة في كل واحدة من المقاطعات
    Además, los sistemas correccionales de base comunitaria tenían mejor rendimiento en relación con su costo. UN كما أن النظم الإصلاحية القائمة على المجتمع المحلي هي أجدى من حيث التكلفة.
    La justicia restaurativa puede también contribuir a mejorar los resultados de la justicia penal a nivel correccional. UN وربما تسهم العدالة التصالحية أيضا في تعزيز نتائج العدالة الجنائية على مستوى المرافق الإصلاحية.
    Supresión de un puesto de Oficial penitenciario UN إلغاء وظيفة موظف لشؤون المؤسسات الإصلاحية
    Dado que solo un amplio proceso de reforma puede tener un efecto duradero, la comunidad internacional debe aplicar un enfoque de largo plazo. UN ونظرا لأن العملية الإصلاحية الشاملة هي وحدها التي تتمخض عن أثر دائم، فعلى المجتمع الدولي أن يتخذ نهجا طويل الأمد.
    Por consiguiente, el presente documento es un informe sobre la marcha de las medidas de reforma del PNUMA. UN وتشكل الوثيقة الحالية بالتالي تقريرا مرحليا عن التدابير الإصلاحية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Su enfoque dinámico constituiría un ejemplo para otros departamentos y oficinas a la hora de elaborar sus estrategias de reforma. UN وينبغي لنهجه الاستباقي أن يشكل مثلا تحتذى به الإدارات والمكاتب الأخرى في وضع استراتيجياتها الإصلاحية.
    Sin embargo, esas reglas ya no se reflejan en la cambiante realidad del siglo XXI, y resulta necesario modernizar los establecimientos penitenciarios. UN غير أن هذه القواعد لم تعد تعبِّر عن الواقع المتغير للقرن الحادي والعشرين، ويحتاج الأمر إلى تحديث المرافق الإصلاحية.
    La segunda conferencia bienal de la Asociación Africana de Servicios penitenciarios se celebró en Kampala con el apoyo técnico del Instituto. UN فقد عُقد المؤتمر الثاني لرابطة الخدمات الإصلاحية الأفريقية، الذي يُعقد كل سنتين، في كمبالا، بدعم تقني من المعهد.
    Esta dependencia tenía como finalidad promover programas de difusión y divulgación de los derechos humanos, en especial en los establecimientos penitenciarios. UN وكان الهدف من إنشاء هذا الجهاز تعزيز برامج الإعلام والتوعية المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما في المؤسسات الإصلاحية.
    Los centros de detención están especialmente diseñados para que no parezcan instituciones penitenciarias. UN وتُصمم مراكز الاحتجاز خصيصاً لكي لا تبدو وكأنها مؤسسات للمعاملة الإصلاحية.
    Además, la mayoría de las instituciones penitenciarias han experimentado dificultades para mejorar sus infraestructuras. UN وإضافة إلى ذلك، واجهت غالبية المؤسسات الإصلاحية صعوبات في تطوير بنيتها التحتية.
    La construcción de esos stablecimientos correccionales está incorporada en el plan de infraestructuras de la Comisión Nacional de Planificación, y hasta ahora se han establecido 160 en todo el país. UN ويندرج إنشاء تلك المؤسسات الإصلاحية في إطار التخطيط الذي تضطلع به لجنة التخطيط الوطنية للبنية التحتية، وقد أنشئت حتى الآن 160 مؤسسة في جميع أنحاء البلد.
    La Declaración allí aprobada insta a que la justicia juvenil se enfoque desde una óptica restaurativa, centrada en reparar los daños individuales, de relación y sociales ocasionados por el delito cometido. UN وحثَّ الإعلان الذي اعتمده المؤتمر على اعتماد نهج للعدالة الإصلاحية فيما يتعلق بقضاء الأحداث، باعتباره نهجاً يركز على إصلاح الفرد وضرر الجريمة المرتكبة على العلاقات والمجتمع.
    :: Los asociados externos ejecutan programas coordinados en el marco de los cuales se proporcionan recursos y asistencia técnica para apoyar la reforma de los sistemas judicial y penitenciario UN :: تنفيذ الشركاء الخارجيين برامج منسقة لتوفير الموارد والمساعدة التقنية لدعم الإصلاح القضائي والمؤسسات الإصلاحية
    Dos oradores señalaron también que se habían introducido reformas para aumentar la participación de las mujeres en la política. UN وذكر اثنان من المتكلمين أيضاً أنَّ الجهود الإصلاحية قد استُخدِمت لتعزيز مشاركة المرأة في النشاط السياسي.
    Es evidente que, en nuestra planificación estratégica, debemos centrarnos menos en las aportaciones y más en los resultados, evaluando sistemáticamente nuestras actividades y complementándolas con las medidas correctivas apropiadas. UN ومن الواضح أننا نحتاج إلى تقليل التركيز في تخطيطنا الاستراتيجي على المدخولات لزيادته على الأداء، مع إجراء تقييمات دورية لأنشطتنا، يتبعها اتخاذ الإجراءات الإصلاحية الملائمة.
    Se prepararon proyectos sobre justicia restitutiva para delincuentes juveniles en Port Elizabeth y se pusieron a prueba con éxito. UN وتم تطوير مشاريع بشأن العدالة الإصلاحية للشباب الذين يرتكبون جريمة لأول مرة في بورت اليزابيث وتم اختبارها بنجاح.
    American Correctional Association, fundada en 1870, es la organización profesional en materia penitenciaria más grande y más antigua del mundo. UN تأسست الرابطة الإصلاحية الأمريكية في عام 1870، وهي أقدم وأكبر منظمة للعاملين في مجال الإصلاحيات في العالم.
    En consecuencia, el Servicio correccional del Canadá ha formulado una serie de iniciativas destinadas a atender a las necesidades de esas mujeres. UN ونتيجة لذلك، أعدت هيئة الخدمات الإصلاحية عددا من المبادرات لمحاولة ضمان تلبية احتياجات الجانيات.
    Yo sé que no agradeces estar aquí, y que solo querías salir del reformatorio para poder huir otra vez. Open Subtitles أعلم أنه لا يعجبك التواجد هنا وأنت أردت فقط الخروج من الإصلاحية لتتمكن من الهرب مجدداً
    También toma nota del reciente reglamento ministerial por el que se prohíben los castigos corporales en las instituciones penales. UN وتشير إلى اللائحة الوزارية الصادرة مؤخراً التي تقضي بحظر العقوبة البدنية في المؤسسات الإصلاحية.
    Además, en el marco de algunas tendencias reformistas neohinduistas en los siglos XIX y XX se ha considerado la eliminación del sistema basado en las castas. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الاتجاهات الإصلاحية الهندوسية الجديدة التي شهدها القرنان التاسع عشر والعشرون قد نظرت في إلغاء نظام الطبقات هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more