"الإضافة لهذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • adición al presente
        
    • la adición del presente
        
    • la adición a su
        
    • la adición a este
        
    • las adiciones al presente
        
    • la adición al
        
    El cuadro 2 de la adición al presente informe contiene una descripción detallada de las esferas estratégicas de interés y de los resultados previstos. UN ويتضمن الجدول 2 من الإضافة لهذا التقرير وصفا أدق لمجالات التركيز الاستراتيجية والنتائج المتوقعة.
    En la adición al presente informe se proporcionará información sobre la 13ª reunión. UN وستدرج المعلومات المتعلقة بالاجتماع الثالث عشر في الإضافة لهذا التقرير.
    En la adición al presente informe se exponen los detalles en cuanto a las necesidades de recursos. UN وترد في الإضافة لهذا التقرير تفاصيل الاحتياجات المطلوبة من الموارد.
    Los principios actualizados se consignan en la adición del presente documento. UN وترد المبادئ المحدَّثة في الإضافة لهذا التقرير.
    En la adición del presente informe figura una lista completa de los informes de la Oficina. UN وترد القائمة الكاملة لتقارير المكتب في الإضافة لهذا التقرير.
    2. La Comisión Consultiva dice en el párrafo 3 de la adición a su informe que el Secretario General tiene el propósito de reasignar al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz un puesto en la categoría de Subsecretario General actualmente en la Oficina Ejecutiva del Secretario General, que dirige el Servicio de Protocolo y Enlace. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣ من اﻹضافة لهذا التقرير أن اﻷمين العام يقترح نقل وظيفة برتبة اﻷمين العام المساعد، موجودة حاليا في المكتب التنفيذي لﻷمين العام، لرئيس دائرة المراسم والاتصال، الى إدارة عمليات حفظ السلم.
    En la adición al presente informe se analizan detalladamente las corrientes de recursos por tipos y se formulan recomendaciones para aumentar la movilización. UN ويرد في الإضافة لهذا التقرير تحليل مفصل لتدفقات الموارد حسب نوع التدفقات إلى أفريقيا والتوصيات الداعية إلى تعبئة المزيد من الموارد.
    90. En la adición al presente informe se trata en más detalle de estas complejas cuestiones. UN 90- وتتناول الإضافة لهذا التقرير هذه المسائل المعقدة بمزيد من التفصيل.
    Los datos numéricos sobre los inventarios y las proyecciones figuran en los cuadros que se reproducen en la adición al presente informe (documento FCCC/SBI/1999/5/Add.1). UN وأدرجت بيانات رقمية عن قوائم الجرد والإسقاطات في الجداول المتضمنة في الإضافة لهذا التقرير، الوثيقة FCCC/SBI/1999/5/Add.1.
    Nota: El resumen de la 89a sesión plenaria de la Asamblea General aparecerá en la adición al presente número del Diario (No. 2000/249/Add.1). UN ملاحظة: سينشر موجز وقائع الجلسة العامة 89 للجمعية العامة ضمن الإضافة لهذا العدد من اليومية ( العدد 2000/249/إضافة 1).
    En la adición al presente informe figura un análisis detallado del estado de aplicación de las recomendaciones, un desglose de las recomendaciones con sus consecuencias financieras y una lista completa de todos los informes publicados sobre todas las esferas de la labor de la OSSI, incluidas las relativas a las actividades de mantenimiento de la paz. UN وتقدم الإضافة لهذا التقرير تحليلا تفصيليا لحالة تنفيذ التوصيات، وتوزيعا للتوصيات التي تترتب عليها آثار مالية، وقائمة كاملة بالتقارير الصادرة عن المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك التقارير المتصلة بأنشطة حفظ السلام.
    La adición al presente informe (DP/2000/15/Add.1) proporciona información sustantiva detallada y forma parte integrante del Plan Estratégico y de Actividades del UNIFEM correspondiente al período, 2000 - 2003. UN 39 - توفر الإضافة لهذا التقرير (D/2000/15/Add.1) معلومات فنية مفصلة وتشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الصندوق وخطته الاستشرافية للفترة 2000-2003.
    Sin embargo, cabe señalar que la adición al presente informe -que contiene los pormenores de las comunicaciones enviadas y las respuestas recibidas- sigue una cronología diferente, cuyo detalle se explica más adelante. UN إلا أنه تنبغي ملاحظة أن الإضافة لهذا التقرير - التي تتضمن تفاصيل البلاغات المرسلة والردود الواردة - تتبع تسلسلاً زمنياً مختلفاً توضح تفاصيله أدناه(2).
    En la adición del presente informe se ha incluido información específica sobre todos los informes publicados durante el período que abarca, incluidas las calificaciones generales y el número de recomendaciones prioritarias e importantes formuladas. UN ويمكن الاطلاع في الإضافة لهذا التقرير على المعلومات المحددة بشأن جميع التقارير الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك تقييمات الآراء العامة وعدد التوصيات البالغة الأهمية والهامة الصادرة.
    En la adición del presente informe se ha incluido información más detallada sobre todos los informes publicados durante el período, incluidas las calificaciones generales de las opiniones y el número de recomendaciones fundamentales e importantes realizadas. UN ويمكن الاطلاع، في الإضافة لهذا التقرير، على معلومات محددة بشأن جميع التقارير الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك تقييمات الآراء العامة وعدد التوصيات البالغة الأهمية والهامة الصادرة.
    La misión del Consejo de Seguridad y el Comité Político adoptaron un comunicado conjunto al fin de la reunión (véase la adición del presente informe). UN 70 - واعتمدت بعثة مجلس الأمن واللجنة السياسية بيانا مشتركا في نهاية الاجتماع (انظر الإضافة لهذا التقرير).
    En la adición del presente informe figura el informe de la Comisión sobre el proyecto piloto (A/66/779/Add.1). UN ويرد تقرير اللجنة عن المشروع التجريبي في الإضافة لهذا التقرير (A/66/779/Add.1).
    4. Como se indica en el párrafo 8 de la adición a su informe, el Secretario General propone que se cree un puesto en la categoría de Subsecretario General para dotar al Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) de un administrador de categoría superior. UN ٤ - وكما توضح في الفقرة ٨ من اﻹضافة لهذا التقرير، يقترح اﻷمين العام إنشاء وظيفة من رتبة اﻷمين العام المساعد لتوفير مدير برتبة عالية لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(.
    8. En el párrafo 9 c) de la adición a su informe, el Secretario General propone la reasignación al Departamento de puestos y recursos operacionales relacionados con la prestación de servicios de secretaría a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad. UN ٨ - وفي الفقرة ٩ )ج( من اﻹضافة لهذا التقرير، يقترح اﻷمين العام نقل وظائف وموارد تشغيلية تتعلق بتوفير خدمات اﻷمانة إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وذلك إلى إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    En el caso de que el Relator Especial pueda realizar su visita al Iraq como está planeada, la adición a este informe se centrará en las observaciones, conclusiones y recomendaciones que se deriven de su misión. UN 8 - أما إذا تمكن المقرر الخاص من القيام بزيارته المقررة إلى العراق، فستركز الإضافة لهذا التقرير على الملاحظات والنتائج والتوصيات المستخلصة من الزيارة.
    Los informes de esas misiones, en los que figuran las observaciones, conclusiones y recomendaciones del Relator Especial, se encuentran en las adiciones al presente documento. UN والتقارير المتعلقة بهذه البعثات والمتضمنة لنتائجه واستنتاجاته وتوصياته يمكن الوقوف عليها في الإضافة لهذا التقرير.
    En la adición al presente informe figuran los detalles relativos a las operaciones de emergencia y la utilización del Fondo para Programas de Emergencia. UN وتتضمن اﻹضافة لهذا التقرير التفاصيل المتعلقة بعمليات الطوارئ واستخدام صندوق برنامج الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more