Sobre la base de la información adicional proporcionada por Bahrein, el Comité pudo aprobar el funcionamiento de un servicio de transbordador para Bahrein. | UN | وبناء على المعلومات الإضافية التي قدمتها البحرين، أمكن للجنة الموافقة على عملية نقل الركاب بالنسبة للبحرين. |
Información adicional proporcionada por la autora | UN | المعلومات الإضافية التي قدمتها مقدمة البلاغ بشأن المقبولية |
Información adicional presentada por el Estado Parte | UN | المعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف |
E. Información adicional suministrada por el Estado parte 227 - 237 44 | UN | هاء - المعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف 227-237 56 |
Argelia acogió con satisfacción la información adicional facilitada por Armenia y su determinación de promover y proteger los derechos humanos. | UN | ورحبت الجزائر بالمعلومات الإضافية التي قدمتها أرمينيا كما رحبت بالتزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Información adicional proporcionada por la autora sobre la admisibilidad | UN | المعلومات الإضافية التي قدمتها مقدمة البلاغ بشأن المقبولية |
El Comité acoge con agrado la información adicional proporcionada por el Estado Parte a través de un informe complementario y sus exhaustivas respuestas orales a las preguntas de los miembros, oportunidad en que también se proporcionaron estadísticas relevantes. | UN | وترحب اللجنة مع الارتياح بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف في شكل تقرير تكميلي وبردودها الشفوية الوافية على أسئلة الأعضاء، وهو ما كان مناسبة قدمت فيها كذلك إحصاءات وثيقة الصلة بالموضوع. |
Por último, el Comité apreció la asistencia adicional proporcionada por el ACNUDH durante su 83º período de sesiones. | UN | وختاماً، أعربت اللجنة عن تقديرها للمساعدة الإضافية التي قدمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في نيويورك في دورتها الثالثة والثمانين. |
Asimismo, si bien toma nota de la información adicional proporcionada por el Estado parte después del diálogo, el Comité lamenta la ausencia de representantes del Ministerio de Justicia en la delegación del Estado parte, que dificultó el diálogo sobre algunos aspectos del Protocolo facultativo, en particular los relativos a cuestiones judiciales. | UN | وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف بعد الحوار، إلا أنها تعرب عن أسفها لعدم حضور ممثلين عن وزارة العدل ضمن وفد الدولة الطرف، ما عرقل الحوار بشأن بعض المسائل المتعلقة بالبروتوكول الاختياري وبخاصة المسائل المتعلقة بالشؤون القضائية. |
b Datos tomados de información adicional proporcionada por la FPNUL al 10 de marzo de 2006. | UN | (ب) من المعلومات الإضافية التي قدمتها القوة حتى 10 آذار/مارس 2006. |
También señaló que su organización favorecía permitir el examen de la lista adicional presentada por China. | UN | وأشار أيضاً إلى أن منظمته تحبذ السماح بالنظر في القائمة الإضافية التي قدمتها الصين. |
Los tres subcomités del Comité, creados en 2004, se reunieron para examinar los informes nacionales y la información adicional presentada por los Estados. | UN | وعقدت اللجان الفرعية الثلاث التابعة للجنة، المنشأة في عام 2004، اجتماعات للنظر في التقارير الوطنية والمعلومات الإضافية التي قدمتها الدول. |
En esa sesión, el Comité recomendó que Nuevos Derechos del Hombre presentara un segundo informe especial, teniendo en cuenta la documentación adicional presentada por el Irán. | UN | وفي هذا الاجتماع أوصت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بأن تقدم منظمة حقوق الإنسان الجديدة تقريرا خاصا ثانيا، تأخذ فيه بعين الاعتبار الوثائق الإضافية التي قدمتها إيران. |
Los expertos han llevado a cabo un examen de ciertas matrices del Comité sobre la base de la información adicional suministrada por los Estados. | UN | واستنادا إلى المعلومات الإضافية التي قدمتها الدول، استعرض الخبراء بعض المصفوفات التي أعدتها اللجنة. |
La OSSI está examinando esta cuestión en consulta con el Departamento basándose en la información adicional suministrada por el Departamento. | UN | ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض هذه المسألة، بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام، استنادا إلى المعلومات الإضافية التي قدمتها الإدارة. |
Esta visión general y la información adicional facilitada por los gobiernos y otras entidades a raíz del informe han sido la base de la labor que actualmente ha emprendido el Mecanismo. | UN | وقد شكلت هذه اللمحة العامة والمعلومات الإضافية التي قدمتها الحكومات والجهات الأخرى بعد صدور التقرير، الأساس الذي ترتكز عليه الأعمال التي تضطلع بها الآلية حاليا. |
Tras estudiar ese documento y la información adicional facilitada por la secretaría en su quinta reunión, el Pleno examinó cuestiones relacionadas con el proceso de examen previsto en el artículo 8. | UN | وبعد استعراض هذه الورقة والمعلومات الإضافية التي قدمتها الأمانة أثناء الاجتماع الخامس للجنة بكامل هيئتها، نظرت اللجنة في القضايا المتعلقة بعملية الاستعراض وفقاً للمادة 8. |
El Comité expresa su satisfacción por la información complementaria proporcionada por el Estado Parte en el curso de su diálogo con el Comité, durante el cual los representantes del Estado Parte describieron de manera autocrítica no sólo las orientaciones de la política y de los programas sino también las dificultades que había planteado la aplicación de la Convención. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها للمعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف خلال الحوار مع اللجنة، الذي بيّن فيه ممثلو الدولة الطرف بطريقة تتسم بالنقد الذاتي ليس فقط الاتجاهات السياسية والبرنامجية، بل أيضاً الصعوبات التي ووجهت في تنفيذ الاتفاقية. |
Aun cuando acoge con beneplácito las respuestas adicionales presentadas por escrito por el Estado Parte sobre la cuestión de las facultades de registro y embargo de la policía, al Comité también le preocupa la información en el sentido de que los niños que reciben cuidados alternativos están sometidos a numerosos y crecientes registros personales y de sus pertenencias. | UN | ومع ترحيب اللجنة بالردود الخطية الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مسألة سلطات جهاز الشرطة في مجالي التفتيش والضبط، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يرد من تقارير عن خضوع أطفال في مرافق الرعاية البديلة لعدد متزايد من عمليات التفتيش لأشخاصهم وممتلكاتهم. |
El Comité también expresa su reconocimiento al Estado Parte por las respuestas por escrito a la lista de cuestiones y preguntas formuladas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones y por la exposición oral y las aclaraciones adicionales ofrecidas en respuesta a las preguntas planteadas en forma oral por el Comité. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لإجاباتها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمتها ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا. |
El Comité aprecia el diálogo abierto y constructivo que mantuvo con la delegación de alto nivel e intersectorial del Estado parte, así como la información y las explicaciones adicionales que presentó ante el Comité. | UN | وترحب اللجنة بالحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمشترك بين القطاعات وكذلك بالمعلومات والتوضيحات الإضافية التي قدمتها للجنة. |
Agradece también al Gobierno los documentos adicionales suministrados antes, durante y después del examen del informe. | UN | وتشكر اللجنة الحكومة على الوثائق الإضافية التي قدمتها قبل النظر في التقرير وفي أثناء ذلك وبعده. |
El Comité toma nota de la información complementaria facilitada por el Estado Parte en un informe modificado. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف في شكل تقرير معدل. |
La Sra. González acoge favorablemente la información complementaria presentada por Suriname. | UN | 28 - السيدة غونزاليس: رحبت بالمعلومات الإضافية التي قدمتها سورينام. |
El Fondo Fiduciario para aumentar la capacidad de la UNSMIH se estableció en 1996 para sufragar los gastos de los elementos militares adicionales proporcionados por los Estados Miembros a Haití no cubiertos con las cuotas. | UN | 18 - وأنشئ الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرات بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي في عام 1996 من أجل تغطية النفقات غير المشمولة بالأنصبة المقررة للعناصر العسكرية الإضافية التي قدمتها الدول الأعضاء لهايتي. |
El Comité también agradece al Estado parte la información adicional enviada por la delegación. | UN | وتشكر اللجنة أيضاً الدولة الطرف على المعلومات الإضافية التي قدمتها. |
El Comité agradece al Estado parte la presentación por escrito de las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones y la presentación oral y las aclaraciones adicionales brindadas en respuesta a las preguntas formuladas oralmente por el Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها ردودا خطية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي الذي قدمته والتوضيحات الإضافية التي قدمتها ردا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا. |
Agradece al Estado Parte la presentación oral y la información complementaria ofrecida en respuesta a las preguntas planteadas y a las preocupaciones expresadas verbalmente por el Comité, pero advierte que algunas de las preguntas siguen sin respuesta. | UN | وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف للعرض الشفوي الذي قدمته والإيضاحات الإضافية التي قدمتها ردا على الأسئلة المطروحة واستجابة للشواغل التي أعربت عنها اللجنة شفويا ولكنها تلاحظ أن بعض الأسئلة ما زالت بلا إجابة. |