Los recursos adicionales solicitados para este subprograma se destinarán a fortalecer el sistema Galaxy y otros sistemas informatizados. | UN | وترتبط الموارد الإضافية المطلوبة لهذا البرنامج الفرعي بتعزيز نظام غالاكسي وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات. |
Los puestos adicionales solicitados representan el personal mínimo requerido para prestar asistencia técnica a la sala y manejar el equipo audiovisual. | UN | وتمثل الوظائف الإضافية المطلوبة العدد الأدنى اللازم من الموظفين لتقديم المساعدة التقنية للدائرة ولتشغيل كل المعدات السمعية والبصرية. |
El donante se esforzará tanto como sea posible por obtener los fondos adicionales necesarios. | UN | وتبذل الجهة المانحة قصارى جهدها للحصول على الأموال الإضافية المطلوبة. |
Los Estados exportadores o el Iraq deberán facilitar la información adicional solicitada en el plazo de 60 días. | UN | وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما. |
Los recursos adicionales solicitados para sufragar comisiones por valor de 4.600.000 dólares representan un aumento del 59% respecto del monto presupuestado inicialmente para el bienio. | UN | وتمثل المصروفات الإضافية المطلوبة البالغة 000 600 4 دولار زيادة تبلغ 59 في المائة عن المبلغ المدرج أساسا بالميزانية لفترة السنتين. |
Así pues, se debe encomiar al Secretario General por mantener los recursos adicionales solicitados a unos niveles mínimos. | UN | و على ذلك، يستحق الأمين العام الثناء لعمله على الحفاظ على الموارد الإضافية المطلوبة عند الحد الأدنى. |
No obstante, por los motivos que se indican en el párrafo 23 supra, la Comisión recomienda que se aprueben los puestos adicionales solicitados. | UN | وعلى الرغم من هذا، وللأسباب المبينة في الفقرة 23 أعلاه، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الإضافية المطلوبة. |
La transferencia de esos recursos y los recursos adicionales solicitados se describen luego más detalladamente. | UN | ويرد أدناه وصف أكثر تفصيلا لعملية نقل تلك الموارد والموارد الإضافية المطلوبة. |
La comunidad internacional debe apoyar sus esfuerzos incluso con la movilización de los recursos adicionales necesarios. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم جهودها، بما في ذلك تعبئة الموارد الإضافية المطلوبة. |
A ese respecto, se prevé que los recursos adicionales necesarios serán del orden de los 95 millones de dólares. | UN | وفي هذا الصدد، يتوقع أن تبلغ الموارد الإضافية المطلوبة نحو 95 مليون دولار. |
La solución a la crisis forestal debe comenzar con la aplicación de los compromisos existentes y la generación de los fondos adicionales necesarios para detener la desaparición de los bosques. | UN | وينبغي أن يبدأ حل أزمة الغابات بتنفيذ الالتزامات القائمة وجمع الأموال الإضافية المطلوبة لوقف فقدان الغابات. |
Los Estados exportadores o el Iraq deberán facilitar la información adicional solicitada en el plazo de 60 días. | UN | وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما. |
La misión o el organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud deberá facilitar la información adicional solicitada en un plazo de noventa días. | UN | وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما. |
La Misión o el organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud deberá facilitar la información adicional solicitada en un plazo de 90 días. | UN | وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما. |
La base de datos permite también la presentación, el procesamiento y el mantenimiento de la información adicional necesaria para el seguimiento y la evaluación del cumplimiento del Protocolo de Kyoto y para preparar la recopilación anual de las cantidades atribuidas y de las emisiones con arreglo al Protocolo. | UN | كما تمكن قاعدة البيانات من تقديم وتجهيز وصيانة المعلومات الإضافية المطلوبة لتتبع وتقييم الامتثال بموجب بروتوكول كيوتو، وإعداد التجميع السنوي للكميات المخصصة والانبعاثات بموجب بروتوكول كيوتو. |
1. En cada período de sesiones, el Secretario General notificará al Comité acerca de todos los casos en que no se hubieran recibido los informes y los datos adicionales pedidos de conformidad con los artículos 66 y 70 del presente reglamento. | UN | 1- يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع حالات عدم تقديم التقارير أو المعلومات الإضافية المطلوبة بموجب المادتين 66 و70 من هذا النظام. |
En ella se especificaba la información adicional requerida y se indicaba qué recomendaciones no se habían aplicado adecuadamente. | UN | حددت الرسالة المعلومات الإضافية المطلوبة والتوصيات التي لم تُنفَّذ على النحو الكافي |
Los puestos adicionales que se solicitan para la Oficina de Asuntos Jurídicos son: | UN | 165 - وتشمل الوظائف الإضافية المطلوبة لمكتب الشؤون القانونية ما يلي: |
En el cuadro 3 figuran los recursos humanos adicionales requeridos. | UN | ويبين الجدول 3 الموارد البشرية الإضافية المطلوبة. |
No fue posible proporcionar los seis puestos adicionales para el cuartel general mediante la reasignación de los recursos disponibles en la cuenta de apoyo. | UN | غير أنه لم يكن في الإمكان توفير الوظائف الست الإضافية المطلوبة لقيادة بعثة الانتشار السريع من خلال عملية إعادة توزيع داخل نطاق الموارد الحالية لحساب الدعم. |
Sus consultas con altos funcionarios del Gobierno y con organizaciones interesadas guiaron en torno a la situación en Angola, las repercusiones de las sanciones contra la UNITA y las medidas adicionales necesarias para reforzar la aplicación del régimen de sanciones. | UN | وتعلقت مشاوراته مع كبار المسؤولين بالحكومة والمنظمات المختصة بالحالة في أنغولا، وأثر الجزاءات المفروضة على يونيتا والتدابير الإضافية المطلوبة لتقوية تنفيذ نظـام الجزاءات. |
Después de tener en cuenta la estimación del saldo no comprometido de 1.357.700 dólares previsto para las siete misiones a finales de 2008, la suma adicional que se solicita para estas siete misiones asciende a 15.028.200 dólares. | UN | وبعد احتساب الرصيد المقدر البالغ 700 357 1 دولار، المتوقع أن يبقى حرا للبعثات السبع في نهاية عام 2008، فإن الاحتياجات الإضافية المطلوبة للبعثات السبع ستبلغ 200 028 15 دولار. |
2. Si, después de enviarse el recordatorio al que se hace referencia en el párrafo 1 de este artículo, el Estado parte no presenta el informe o la información complementaria requeridos conforme a los artículos 48 y 49, el Comité lo hará constar en su informe anual. | UN | 2- إذا لم تقدم الدولة الطرف المعنية، بعد تلقيها التذكير المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة، التقرير أو المعلومات الإضافية المطلوبة بموجب المادتين 48 و49، تشير اللجنة إلى ذلك في تقريرها السنوي. |
El crédito se destinará a la reposición del equipo de automatización de oficinas y a la compra del equipo adicional necesario para los puestos nuevos que se proponen. | UN | 19 - يغطي المبلغ تكلفة استبدال المعدات الحالية للتشغيل الآلي للمكاتب، واقتناء المعدات الإضافية المطلوبة للوظائف الجديدة المقترحة. |
Las notas relativas a los estados financieros incluyen todas las informaciones y explicaciones necesarias, así como informaciones suplementarias. | UN | وتشتمل الملاحظات المتعلقة بالبيانات المالية على جميع الكشوف والإيضاحات اللازمة، فضلا عن المعلومات الإضافية المطلوبة. |